| Take this kiss upon the brow — And in parting from you now
| Прими этот поцелуй в лоб — И в расставании с тобой сейчас
|
| You’re not wrong — You who deem — That my days have been a dream
| Вы не ошибаетесь — Вы, кто считаете — Что мои дни были сном
|
| Yet if hope has flown away — In a night or in a day
| Но если надежда улетела — В ночь или в день
|
| In a vision or in none — Is it therefore the less gone
| В видении или ни в одном — значит ли это, что меньше
|
| All that we see — All that we see or seem
| Все, что мы видим — Все, что мы видим или кажемся
|
| Is nothing but a dream within a dream
| Это не что иное, как сон во сне
|
| A dream within a dream — Just a dream within a dream
| Сон во сне — Просто сон во сне
|
| I stand amid the roar — Of a surf-tormented shore
| Я стою среди рева — Измученного прибоем берега
|
| And I hold within my hands — All these grains of golden sand
| И я держу в руках — Все эти песчинки золотые
|
| How few — Yet how they creep — Through my fingers to the deep
| Как мало — Но как они ползут — Сквозь пальцы в глубину
|
| While I weep can I not save — One from the wave — Pitiless wave
| Пока я плачу, неужели мне не спасти — Один из волны — Беспощадная волна
|
| (Act 2 — As envisioned by G.P.M.)
| (Акт 2 — согласно представлению G.P.M.)
|
| And tonight we’ll meet again — In a tide of dreams that never end
| И сегодня вечером мы встретимся снова — В приливе снов, которые никогда не кончаются
|
| Neither alive nor dead — And tonight we’ll laugh and cry
| Ни живы, ни мертвы — И сегодня мы будем смеяться и плакать
|
| We’ll unite and say goodbye — Fade away and stay | Мы объединимся и попрощаемся — исчезни и останься |