Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Art of Seduction (Engine of Virility) , исполнителя - Dawn Of Azazel. Дата выпуска: 25.01.2010
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Art of Seduction (Engine of Virility) , исполнителя - Dawn Of Azazel. The Art of Seduction (Engine of Virility)(оригинал) |
| Kingdom of skin, supple and sleek |
| Vessel of precisely that which I seek |
| With will of steel and silver tongue |
| One by one its manacles are undone |
| With precision and prowess I disrobe |
| That which unsoiled sackcloth clothed |
| Grasp its buxom bounty with craft and sleight |
| Clasp firm its tepid timber and ignite |
| Plunge into this abyss before thee |
| Seduced by my infamous majesty |
| From deep within my eyes |
| Feel it worm inside |
| Feel it force you against the tide |
| And know what it is to feel alive |
| Submit to my coveted voracity |
| Enthroned astride a spire of ivory |
| Come, take my hand and join me |
| 120 days of sinful ecstasy |
| Bestowed vehemently upon thee |
| Succumb to sin, lavishiousness |
| And my raw rakish prowess |
| Mantle of might consumes my virility |
| Clasped deep within the warm and womanly |
| From the battlefield that is your bed |
| I infect you with attraction |
| Pummel with you passion |
| And bring to your senses satisfaction |
| Shall we erotically unite or follow fallacy |
| Persist in pain or exist in ecstasy |
| Come, take my hand and join me |
| Endure pain |
| Loins aflame |
| Pawns of pleasure, suitors base and crude |
| Possess no charm not testicular fortitude |
| The company of these wretches shall not disclose |
| The sweetest of the pleasures that you shall ever know |
| Combatants so flaccid infirm and unsure |
| Shall not surmount ramparts well endowed and demure |
| But before villainous vigour, raw and untamed |
| Rubble are these mountains, the invincible fall in flames |
| Destruction of obstruction |
| Overwhelmed by seduction |
| And a guile unknown by feeble minds |
| The insipid and inane reviled and rebuffed |
| Whilst I envigour and inflame lions limber and lush |
| Ardorous craving and lust, revulsion, tedium, disgust |
| The sensation of elation shall end this frustration |
| Its demise cannot be denied when the sin gleams in your eyes |
| Between your thighs, is where I come alive |
Искусство обольщения (Двигатель мужественности)(перевод) |
| Королевство кожи, упругой и гладкой |
| Сосуд именно того, что я ищу |
| С волей стали и серебряным языком |
| Один за другим его наручники сняты |
| С точностью и мастерством я раздеваю |
| То, что облачено в чистую мешковину |
| Схватите его пышную щедрость с ловкостью и ловкостью |
| Застегните свою прохладную древесину и зажгите |
| Окунись в эту бездну перед тобой |
| Соблазненный моим печально известным величеством |
| Из глубины моих глаз |
| Почувствуй червя внутри |
| Почувствуйте, как это заставляет вас против течения |
| И знай, что значит чувствовать себя живым |
| Подчинитесь моей желанной прожорливости |
| Восседающий на шпиле из слоновой кости |
| Давай, возьми меня за руку и присоединяйся ко мне |
| 120 дней греховного экстаза |
| Яростно даровал тебе |
| Поддаться греху, расточительности |
| И моя необузданная лихая доблесть |
| Мантия могущества поглощает мою мужественность |
| Застегнутый глубоко внутри теплого и женственного |
| С поля битвы, это твоя кровать |
| Я заражаю тебя влечением |
| Бить со страстью |
| И доставьте своим чувствам удовлетворение |
| Должны ли мы эротически объединяться или следовать заблуждению |
| Упорствовать в боли или существовать в экстазе |
| Давай, возьми меня за руку и присоединяйся ко мне |
| Терпеть боль |
| Поясница в огне |
| Пешки удовольствия, женихи базовые и грубые |
| Не обладайте обаянием, а не силой яичек |
| Компания этих негодяев не должна раскрывать |
| Самое сладкое из удовольствий, которые вы когда-либо познаете |
| Бойцы настолько вялые, немощные и неуверенные |
| Не должен преодолевать крепостные валы, хорошо обеспеченные и скромные |
| Но перед злодейской силой, грубой и необузданной |
| Щебень эти горы, непобедимое падение в огне |
| Уничтожение препятствия |
| Ошеломленный соблазнением |
| И хитрость, неизвестная слабым умам |
| Безвкусные и бессмысленные поносили и отвергали |
| Пока я воодушевляю и разжигаю гибких и пышных львов |
| Пылкая тяга и похоть, отвращение, скука, отвращение |
| Чувство восторга положит конец этому разочарованию |
| Его кончину нельзя отрицать, когда грех блестит в твоих глазах |
| Между твоими бедрами я оживаю |
| Название | Год |
|---|---|
| Conqueror Throned | 2014 |
| Fornication Revelation | 2010 |
| Liquor and Lust | 2010 |
| Sinew, Sin, Discipline | 2010 |
| Swathed in Impurity | 2009 |
| Spare None | 2009 |
| Perseverance | 2010 |
| The Flames of Failure | 2010 |
| Majesty | 2010 |
| Overcome It All | 2010 |
| By My Hand | 2010 |
| I Relentless | 2010 |
| Descent into Eminence | 2009 |
| The Road to Babalon | 2009 |
| Sedition | 2009 |
| Villany Endures | 2009 |
| Violence and Uncleanliness | 2009 |
| Master of the Strumpets | 2009 |