| Trepidation and trial
| Трепет и испытание
|
| The feminine form
| Женская форма
|
| Liquor and wine
| Ликер и вино
|
| Makes me feel alive
| Заставляет меня чувствовать себя живым
|
| It awakens something
| Это пробуждает что-то
|
| Deep inside
| Глубоко внутри
|
| My majesty
| Мое величество
|
| Master of my domain
| Мастер моего домена
|
| I am free of all restraints
| Я свободен от всех ограничений
|
| Power flowing through my veins
| Сила течет по моим венам
|
| Fire burning in my eyes
| Огонь горит в моих глазах
|
| Woman grasping at my sides
| Женщина хватается за мои бока
|
| Passion oozing from their thighs
| Страсть сочится из их бедер
|
| Proven and renounced
| Доказано и отвергнуто
|
| You cannot keep me down
| Вы не можете удержать меня
|
| My legacy, my crown
| Мое наследие, моя корона
|
| Belligerently acquired
| Воинственно приобретенный
|
| Forged in flame and fire
| Выковано в пламени и огне
|
| Coveted and desired
| Желанный и желанный
|
| Come lock horns and see what I possess
| Приходите сцепить рога и посмотреть, что у меня есть
|
| Purpose, presence and masculine prowess
| Цель, присутствие и мужское мастерство
|
| That conquers kingdoms and excites exquisite breasts
| Которая покоряет королевства и возбуждает изысканные груди
|
| Savage nobility, rugged majesty
| Дикое благородство, суровое величие
|
| When my goal is in my gaze
| Когда моя цель в моем взгляде
|
| Mountains crumble from my way
| Горы рушатся с моего пути
|
| Nothing stops me from my prey
| Ничто не останавливает меня от моей добычи
|
| How can you understand
| Как ты можешь понять
|
| Wretch that could have been a man
| Негодяй, который мог быть мужчиной
|
| How to take this with your hands
| Как взять это руками
|
| Mine shall close and she shall spread
| Моя закроется, и она распространится
|
| Give me her heart and give me head
| Дай мне ее сердце и дай мне голову
|
| Taste submission in my bed
| Вкус подчинения в моей постели
|
| Physique fair and fine
| Телосложение справедливое и прекрасное
|
| Such pleasure from behind
| Такое удовольствие сзади
|
| As our naked bodies intertwine
| Когда наши обнаженные тела переплетаются
|
| With raging raw constitution
| С бушующей сырой конституцией
|
| In unwavering resolution
| В непоколебимом разрешении
|
| Face down those who oppose
| Лицом к лицу с теми, кто выступает против
|
| Watch them buckle and fold
| Смотрите, как они сгибаются и складываются
|
| Course, crude, coitus imbued to inlame me in frenzy
| Конечно, грубый, половой акт, проникнутый во мне безумием
|
| Rigid and tough, racious and rough rife with virility
| Жесткий и жесткий, расовый и грубый, изобилующий мужеством
|
| Unequaled might
| Непревзойденная мощь
|
| Primed to ignite
| Готов зажечь
|
| My majesty | Мое величество |