| Some work and slave for all of their days
| Некоторые работают и рабы на все свои дни
|
| And they’ll do anything whatever it pays
| И они сделают все, что заплатят
|
| Some of us search and we find other ways
| Некоторые из нас ищут и находят другие способы
|
| Me, I turned to thieving
| Я стал воровать
|
| A little bit here and a little bit there
| Немного здесь и немного там
|
| Always some danger but i didn’t care
| Всегда какая-то опасность, но мне было все равно
|
| As long as I felt I was getting my share
| Пока я чувствовал, что получаю свою долю
|
| That’s all I ever believed in
| Это все, во что я когда-либо верил
|
| From the day I was born I understood
| С того дня, как я родился, я понял
|
| One way or another I’d wind up no good
| Так или иначе, я ничего не добьюсь
|
| One night I got caught, always knew that I would
| Однажды ночью меня поймали, я всегда знал, что буду
|
| The charges were robbery and murder
| Обвинения были в грабеже и убийстве
|
| I broke into a house for money and jewels
| Я вломился в дом за деньгами и драгоценностями
|
| Some old man tried to stop me, poor misguided fool
| Какой-то старик пытался остановить меня, бедный заблудший дурак
|
| I killed him and left him in his own bloody pool
| Я убил его и оставил в его собственной кровавой луже
|
| I ran but was caught by the soldiers
| Я побежал, но был пойман солдатами
|
| They bound me and beat me and put me on trial
| Они связали меня, избили и отдали под суд
|
| It was all cut and dried, it took a short while
| Все было вырезано и высушено, это заняло немного времени
|
| «Have you anything to say?» | «Тебе есть что сказать?» |
| I only smiled
| я только улыбнулась
|
| And said, «Judge, let’s get this over.»
| И сказал: «Судья, давайте покончим с этим».
|
| I was led from the courtroom and back to my cell
| Меня повели из зала суда обратно в камеру
|
| For a man 'bout to die I was taking it well
| Для человека, который вот-вот умрет, я хорошо это воспринял
|
| With no hope of heaven and no fear of hell
| Без надежды на рай и без страха перед адом
|
| Only silence and darkness forever
| Только тишина и тьма навсегда
|
| I awoke from a dream in the middle of the night
| Я проснулся от сна посреди ночи
|
| The door burst open and in streamed the light
| Дверь распахнулась, и внутрь хлынул свет
|
| A man was thrown in more dead than alive
| Мужчину бросили скорее мертвым, чем живым
|
| On his face I could see the blood glisten
| На его лице я мог видеть блеск крови
|
| I could tell at a glance he’d been beat black and blue
| Я мог сказать с первого взгляда, что он был избит черным и синим
|
| He lay their unconscious but then he came to
| Он положил их без сознания, но потом пришел в себя.
|
| I said, «Tell me, friend, what on earth did you do.»
| Я сказал: «Скажи мне, друг, что ты сделал?»
|
| He said, «I told them but they wouldn’t listen.»
| Он сказал: «Я сказал им, но они не слушали».
|
| Told them what?" I asked but he didn’t speak again
| Сказал им что?" Я спросил, но он больше не говорил
|
| He just lay there quiet in his blood and his pain
| Он просто лежал тихо в своей крови и своей боли
|
| The morning broke, it was starting to rain
| Наступило утро, пошел дождь
|
| The guards come in and they got us
| Приходят охранники, и они схватили нас.
|
| Out to the courtyard in the cool morning air
| Выйти во двор на прохладный утренний воздух
|
| A crowd was waiting. | Толпа ждала. |
| Why were they there?
| Почему они были там?
|
| Two small-time losers, what did they care?
| Два мелких неудачника, какое им дело?
|
| I’d have thought they’d already forgot us
| Я думал, что они уже забыли нас
|
| The next thing I heard was the governor’s own voice
| Следующее, что я услышал, был собственный голос губернатора
|
| He raised up his hands and the mob ceased its noise
| Он поднял руки, и толпа перестала шуметь
|
| «According to custom I’m giving you the choice
| «По обычаю даю тебе выбор
|
| Which of these men should I pardon?»
| Кого из этих мужчин я должен помиловать?»
|
| The mob went crazy and cried out my name
| Толпа сошла с ума и выкрикивала мое имя
|
| Shouting, «Give us Barabas!» | Крича: «Дай нам Вараву!» |
| again and again
| опять и опять
|
| The governor sighed and said, «My hands are clean.»
| Губернатор вздохнул и сказал: «Мои руки чисты».
|
| The mob shouted, «Give us Barabas!»
| Толпа кричала: «Дай нам Барабаса!»
|
| But what kind of freedom is this that is mine?
| Но что это за свобода, которая принадлежит мне?
|
| To spend all my days in search of a sign
| Чтобы провести все свои дни в поисках знака
|
| To have my life saved and to never know why
| Спасти мою жизнь и никогда не знать, почему
|
| To owe such a debt to a stranger
| Иметь такой долг перед незнакомцем
|
| I will go with the wind to a far distant land
| Я пойду с ветром в далекую страну
|
| I will not cease my wandering til I understand
| Я не перестану блуждать, пока не пойму
|
| I will tell everyone, every woman and man
| Я скажу всем, каждой женщине и мужчине
|
| Of the strange things I have beheld here
| Из странных вещей, которые я видел здесь
|
| Of the strange things I have beheld here | Из странных вещей, которые я видел здесь |