| Fallin' down? | Падение вниз? |
| you blew your mind
| ты взорвал свой разум
|
| Got your daddy fallin' for the same old line
| Получил, что твой папа влюбился в ту же старую линию
|
| You better get on home
| Тебе лучше вернуться домой
|
| Girl, you better make it on time
| Девушка, вам лучше сделать это вовремя
|
| You know what you been doin' wrong
| Вы знаете, что вы делали неправильно
|
| You’re in trouble and it won’t be long
| У тебя проблемы, и это ненадолго
|
| You got?
| Ты получил?
|
| You got?
| Ты получил?
|
| You’re never gonna make it on time
| Ты никогда не успеешь вовремя
|
| You came home at a quarter to three
| Вы пришли домой без четверти три
|
| Your daddy said, «Daughter, don’t mess with me.»
| Твой папа сказал: «Дочь, не связывайся со мной».
|
| If you keep on goin'
| Если вы продолжите идти
|
| You’re never gonna make it on time
| Ты никогда не успеешь вовремя
|
| You come home at a quarter to four
| Вы приходите домой без четверти четыре
|
| Wake up in the morning on the kitchen floor,
| Просыпаюсь утром на кухонном полу,
|
| Baby, you got?
| Детка, у тебя есть?
|
| You got?
| Ты получил?
|
| You’re never gonna make it on time
| Ты никогда не успеешь вовремя
|
| You never listen what your mama said
| Ты никогда не слушаешь, что сказала твоя мама
|
| You’re like a fly in a spider web
| Ты как муха в паутине
|
| You better get on home
| Тебе лучше вернуться домой
|
| Never gonna make it on time
| Никогда не успею вовремя
|
| Daddy said, «Girl, you (better/gotta?) do your?
| Папа сказал: «Девочка, ты (лучше/должна?) делать свое?
|
| You messin' with your daddy you’d be better off dead
| Ты возишься со своим папой, тебе лучше умереть
|
| If you keep on goin'
| Если вы продолжите идти
|
| You’re never gonna make it on time»
| Ты никогда не успеешь вовремя»
|
| (question marks are words I cannot accurately make out) | (вопросительные знаки - это слова, которые я не могу точно разобрать) |