| I’m not politically ticklish and theory makes me weary,
| Я политически не щекотлив, и теория меня утомляет,
|
| And affairs of state aren’t my kind of affairs,
| И дела государственные не мои дела,
|
| And I’d never bed nor much less wed,
| И я никогда не спал и уж тем более не женился,
|
| The wack whose flag is deepest red,
| Безумец, чей флаг ярко-красный,
|
| My tastes run more to London derrires…
| Мои вкусы больше склоняются к лондонским чертям…
|
| But at rallies in the night with all the torches burning bright,
| Но на митингах ночью, когда ярко горят все факелы,
|
| I feel a stirring that I can’t neglect,
| Я чувствую волнение, которым не могу пренебречь,
|
| And I’ll grasp with mad abandon any lad with an armband on,
| И я с бешенством схвачу любого парня с повязкой на руке,
|
| Whose cute salute is many and erect.
| Чьи милые салюты многочисленны и прямостоячи.
|
| I like the boots,
| Мне нравятся сапоги,
|
| I like the attitude,
| Мне нравится отношение,
|
| I like the point at which the legal meets the lewd.
| Мне нравится момент, когда законное встречается с непристойным.
|
| I like the thrill,
| Мне нравятся острые ощущения,
|
| Of the triumphant will,
| Триумфальной воли,
|
| I like the marching and the music and the mood.
| Мне нравится марш, музыка и настроение.
|
| So if some blond and blue-eyed boy,
| Так что, если какой-нибудь светловолосый и голубоглазый мальчик,
|
| Would like to teach me strength through joy,
| Хотел бы научить меня силе через радость,
|
| So that my liberal tendencies are cured,
| Чтобы излечились мои либеральные наклонности,
|
| If it should be decreed by fate,
| Если так судьба распорядится,
|
| That you invade my neighbouring state,
| Что вы вторгаетесь в мое соседнее государство,
|
| That my frontiers will be open, rest assured.
| Что мои границы будут открыты, будьте уверены.
|
| And at rallies in the night with all the torches burning bright,
| И на митингах ночью, когда ярко горят все факелы,
|
| I feel a stirring that I can’t neglect,
| Я чувствую волнение, которым не могу пренебречь,
|
| And I’ll grasp with mad abandon any lad with an armband on,
| И я с бешенством схвачу любого парня с повязкой на руке,
|
| Whose cute salute is many and erect.
| Чьи милые салюты многочисленны и прямостоячи.
|
| I like the boots,
| Мне нравятся сапоги,
|
| I like the attitude,
| Мне нравится отношение,
|
| I like the point at which the legal meets the lewd.
| Мне нравится момент, когда законное встречается с непристойным.
|
| I like their skin,
| Мне нравится их кожа,
|
| I like the discipline,
| Мне нравится дисциплина,
|
| And the enormous sense of license it provides.
| И огромное чувство лицензии, которое он дает.
|
| And when they say «Hi»…
| А когда говорят «Привет»…
|
| And when they say «Hi»!
| А когда говорят «Привет»!
|
| I smile and liquefy inside,
| Я улыбаюсь и сжижаюсь внутри,
|
| And when they say «Hi»!
| А когда говорят «Привет»!
|
| I smile and liquefy inside,
| Я улыбаюсь и сжижаюсь внутри,
|
| And when they say «Hi»! | А когда говорят «Привет»! |