| The secret life of Arabia | Тайная жизнь Аравии — и слепой зной хранит её лик, |
| Secret secrets never seen | Невиданные тайны, что тишина прячет в алебастре снов, |
| Secret secrets ever green | Тайны — как вечнозелёный плющ, оплетающий вековые руины, |
| I was running at the speed of life | Я мчался, как время на исходе, по зыбким тропам бытия, |
| Through morning’s thoughts and fantasies | Сквозь утренние грёзы и пристанища призрачных мыслей, |
| Then I saw your eyes | И вдруг — твои глаза возникли, как мираж на границе зари, |
| at the cross fades | На стыке теней и света, где исчезает пересечение дней, |
| Secret secrets never seen | Невиданные тайны, что тишина прячет в алебастре снов, |
| Secret secrets ever green | Тайны — как вечнозелёный плющ, оплетающий вековые руины, |
| The secret life of Arabia | Тайная жизнь Аравии — в затаённом дыхании песка, |
| Never here never seen | Никогда не бывал я здесь, и взору не открыта ты была, |
| Secret life ever green | Тайная жизнь — как листва, неувядаемая в тени миража, |
| The secret life of Arabia | Тайная жизнь Аравии — в затмениях нераскрытых надежд, |
| You must see the movie | Ты обязана видеть этот фильм, где миф становится дыханьем, |
| the sand in my eyes | Песок застилает мне взор — я слепну в янтарной тени, |
| I walk through a desert song | Я иду сквозь песню пустыни, где ветер поёт за меня, |
| when the heroine dies | Когда умирает героиня — в её глазах угасает заря, |
| Arabia (secret secret) | Аравия (тайна в песке и ветре), |
| Arabia (secret) | Аравия (в каждом изгибе пути), |
| Arabia (secret secret) | Аравия (тайна в песке и ветре), |
| The secret life of Arabia | Тайная жизнь Аравии — и слепой зной хранит её лик, |
| Never here never seen | Никогда не бывал я здесь, и взору не открыта ты была, |
| Secret life ever green | Тайная жизнь — как листва, неувядаемая в тени миража |