| Seven Years in Tibet (оригинал) | Семь лет в Тибете (перевод) |
|---|---|
| "Are you OK? | "С тобой всё в порядке? |
| You've been shot in the head | Тебя застрелили в голову, |
| And I'm holding your brains" | И в моих руках твой мозг". — |
| The old woman said | Сказала старая женщина. |
| So I drink in the shadows | И вот я пью в тени |
| Of an evening sky | Вечернего неба. |
| See nothing at all | Я совсем ничего не вижу. |
| The stars look so special | Звезды кажутся такими необычными, |
| And the snow looks so old | А снег выглядит таким старым. |
| The frail form is drifting | Тонкая форма проплывает |
| Beyond the orc's zone | Позади зоны странных существ. |
| Time to question the mountain | Время спросить горы: |
| Why pigs can fly | Почему свиньи летают? |
| It's nothing at all | Ничего страшного... |
| I praise to you | Я славлю тебя. |
| Nothing ever goes away | Ничто не проходит бесследно. |
| I praise to you | Я славлю тебя. |
| Nothing ever goes | Ничто не проходит. |
| I praise to you | Я славлю тебя. |
| I praise to you | Я славлю тебя. |
| Nothing ever goes away | Ничто не проходит бесследно. |
| I praise to you | Я славлю тебя. |
| Nothing ever goes | Ничто не проходит. |
| I praise to you | Я славлю тебя. |
| Nothing ever goes away | Ничто не проходит бесследно. |
| I praise to you | Я славлю тебя. |
| Nothing ever goes, nothing ever goes | Ничто не проходит. Ничто не проходит. |
| Nothing | Ничто... |
