| Up until one century ago there lived,
| Еще столетие назад жили,
|
| in the Zi Duang provence of eastern country.
| в провинции Цзы Дуанг в восточной стране.
|
| A glass-like spider.
| Стеклянный паук.
|
| Having devoured its prey it would drape the skeletons over its web in weeks
| Пожрав свою добычу, он за несколько недель накинет скелеты на свою паутину.
|
| creating a macabre shrine of remains.
| создание жуткого святилища из останков.
|
| Its web was also unique in that it had many layers, like floors in a buuilding.
| Его паутина также была уникальна тем, что имела много слоев, как полы в здании.
|
| At the top of this palace-like place, assembled with almost apparent care,
| На вершине этого похожего на дворец места, собранного с почти явной тщательностью,
|
| were tiny shining objects, glass, beads, dew-drops.
| были крошечные блестящие предметы, стекло, бусы, капельки росы.
|
| One could almost call it an altar.
| Его можно было почти назвать алтарем.
|
| When the breeze blew thru this construction,
| Когда ветер дул сквозь эту конструкцию,
|
| it produced sounds of wailing, crying.
| он производил звуки плача, плача.
|
| Tiny wails, tiny cries.
| Крошечные вопли, крошечные крики.
|
| The baby spiders would get scared and search frantically for their mother.
| Детеныши пауков испугались и отчаянно искали свою мать.
|
| But the Glass Spider would have long gone, having known that the babies would
| Но Стеклянный Паук давно бы ушел, зная, что дети
|
| survive somehow on their own.
| выжить как-то самостоятельно.
|
| Oh-The Glass Spider had blue eyes almost like-a human’s.
| У Стеклянного Паука были голубые глаза, почти как у человека.
|
| They shed tears at the wintered turn of the centuries.
| Они проливали слезы на зимнем рубеже веков.
|
| Don’t you hear this wasted cry, Life is over you
| Разве ты не слышишь этот напрасный крик, Жизнь над тобой
|
| (Mummy come back 'cause the water’s all gone)
| (Мама вернись, потому что вода кончилась)
|
| But you’ve seen who’s in heaven. | Но вы видели, кто на небесах. |
| Is there anyone in hell
| Есть ли кто-нибудь в аду
|
| (Mummy come back 'cause it’s dark now)
| (Мама вернись, потому что сейчас темно)
|
| Take care, take care.
| Береги, береги.
|
| (Mummy come back 'cause the water’s all gone)
| (Мама вернись, потому что вода кончилась)
|
| Somewhere she glows divine. | Где-то она светится божественно. |
| Somewhere she wakes alone.
| Где-то она просыпается одна.
|
| But you, you’ve promise in your lovin' eye. | Но ты, ты обещал в своем любящем глазу. |
| God it’s dark now.
| Боже, сейчас темно.
|
| Jah Jah Jah Jah Jah
| Джа Джа Джа Джа Джа Джа
|
| Jah Jah Jah Jah Jah
| Джа Джа Джа Джа Джа Джа
|
| Gone, Gone the water’s all gone
| Ушли, ушли, вода ушла
|
| Mummy come back 'cause the water’s all gone
| Мама вернись, потому что вода ушла
|
| Stay low on the ground, my fire can drive you, savage and afraid
| Держись низко на земле, мой огонь может вести тебя, дикого и испуганного
|
| Spitting at the dawn, come along before the animals awake
| Плюнув на рассвете, приходи, пока животные не проснулись
|
| Run moving all night, rivers to the left.
| Беги в движении всю ночь, реки налево.
|
| If your mother don’t love you then the riverbed might
| Если твоя мать не любит тебя, то русло реки может
|
| Gone, gone, the water’s all gone
| Ушли, ушли, вода ушла
|
| Mummy come back 'cause the water’s all gone
| Мама вернись, потому что вода ушла
|
| Jah Jah Jah Jah Jah
| Джа Джа Джа Джа Джа Джа
|
| Jah Jah Jah Jah Jah
| Джа Джа Джа Джа Джа Джа
|
| Gone gone the water’s all gone
| Ушла, вода ушла
|
| Mummy come back 'cause the water’s all gone
| Мама вернись, потому что вода ушла
|
| Gone gone the water’s all gone
| Ушла, вода ушла
|
| Mummy come back 'cause the water’s all gone
| Мама вернись, потому что вода ушла
|
| Gone gone the water’s all gone
| Ушла, вода ушла
|
| Mummy come back 'cause the water’s all gone | Мама вернись, потому что вода ушла |