| When your thing gets wild
| Когда твоя вещь становится дикой
|
| Chilly down, chilly down
| Холодно вниз, холодно вниз
|
| Drive you crazy, really lazy, eye rollin', funky strollin', ball playin'
| Сводишь с ума, очень ленивый, закатываешь глаза, весело гуляешь, играешь в мяч
|
| Hip swayin', trouble makin', booty shakin', tripping, passing, jumping
| Хип качается, создает проблемы, попой трясется, спотыкается, проходит, прыгает
|
| Bouncing, drivin', stylin', creeping, pouncing, shoutin', screamin'
| Прыгать, водить, стилизовать, ползать, прыгать, кричать, кричать
|
| Double dealin', rockin', rollin', and a reelin'
| Двойная сделка, рок-н-ролл и катушка
|
| With the mackin' sex appealin'
| С сексуальной привлекательностью макинтоша
|
| Can you dig our groovy feelin'?
| Можете ли вы копать наше отличное чувство?
|
| So when things get too tough (get too tough)
| Поэтому, когда все становится слишком сложно (становится слишком сложно)
|
| And your chin is dragging on the ground (dragging on the ground)
| И твой подбородок волочится по земле (волочится по земле)
|
| And even down looks up (down looks up)
| И даже вниз смотрит вверх (вниз смотрит вверх)
|
| Bad luck heh heh
| Не повезло хе хе
|
| We can show you a good time (show you a good time)
| Мы можем показать вам хорошее время (показать вам хорошее время)
|
| And we don’t charge nothin' (nothin' at all)
| И мы ничего не берем (вообще ничего)
|
| Just strut your nasty stuff
| Просто держи свои неприятные вещи
|
| Wiggle in the middle yeh
| Покачивайтесь посередине, да
|
| Get the town talkin', fire gang
| Заставь город говорить, пожарная команда
|
| Chilly down with the fire gang (think small)
| Холодно вниз с пожарной бригадой (думаю, мало)
|
| Think small with the fire gang
| Думайте о малом с пожарной бригадой
|
| Bad hep with the fire gang (hey, listen up)
| Плохая помощь с пожарной бригадой (эй, слушай)
|
| When your thing gets wild
| Когда твоя вещь становится дикой
|
| Chilly down
| Холодно вниз
|
| Chilly down with the fire gang (hey, shake your pretty little head)
| Остынь с пожарной бандой (эй, покачай своей хорошенькой головкой)
|
| Act Tall with the fire gang (tap your pretty little feet)
| Действуйте высоко с пожарной бандой (постучите своими хорошенькими ножками)
|
| Good times, bad food (come on, come on)
| Хорошие времена, плохая еда (давай, давай)
|
| When your thing gets wild
| Когда твоя вещь становится дикой
|
| Chilly down
| Холодно вниз
|
| Chilly down with the fire gang (wooh)
| Холодно вниз с пожарной бандой (у-у)
|
| Think small with the fire gang
| Думайте о малом с пожарной бригадой
|
| Bad hep with the fire gang | Плохая помощь с пожарной бригадой |