| I recall how we lived: | Я вспоминаю, как мы жили: |
| On the corner of a bed | Лежали, бывало, на самом краешке кровати |
| And we'd speak of a Swedish room | И говорили о комнате в шведском стиле, |
| Of hessian and wood, | Гессенской, полностью обитой деревом... |
| And we'd talk with our eyes | Или лишь взглядами разговаривали |
| Of the sweetness in our lives | О том, как сладка наша жизнь, |
| And tomorrows of rich surprise, | И о том, как наше завтра богато на сюрпризы, |
| Some things we could do | И о том, что мы еще сможем сделать... |
| - | - |
| In our madness | В нашем сумасшествии |
| We burnt one hundred days | Мы спалили сотню дней, |
| Time takes time to pass | Ход времени занимает время, |
| And I still hold some ashes to me | И я все еще храню его пепел, |
| An occasional dream | Моего случайного сна... |
| - | - |
| And we'd sleep, oh so close | И мы спали, бывало, близко-близко, |
| But not really close our eyes | Но почти не закрывали глаз |
| Between the sheets of summer bathed in blue... | В постели лета, залитого голубизной... |
| Gently weeping nights | Слегка запотевшие ночи, |
| It was long, long ago | Они были так давно, так давно, |
| And I can't touch your name | И я не осмеливаюсь произнести твое имя, |
| For the days of fate were strong for you | Ведь судьба была немилосердна к тебе, |
| Danced you far from me | Странным вихрем унесла далеко от меня... |
| - | - |
| In my madness | В моем сумасшествии |
| I see your face in mine | Я смотрю на свое лицо, а вижу твое, |
| I keep a photograph | Я храню фотографию, смотрю на нее, |
| It burns my wall with time | И кажется, что время не проходило, |
| Time | Время... |
| An Occasional Dream of mine | Мой случайный сон, |
| An occasional dream of mine | Мой случайный сон, |
| An occasional dream of mine | Мой случайный сон... |
| - | - |