| Sweet tooth, crying shame
| Сладкоежка, плачущий стыд
|
| Sweet tooth, crying shame
| Сладкоежка, плачущий стыд
|
| Sweet tooth, crying shame
| Сладкоежка, плачущий стыд
|
| Gotta feed a sweet tooth ten times a day
| Должен кормить сладкоежек десять раз в день
|
| Just to hear the wind blowing on a windy day
| Просто чтобы услышать, как дует ветер в ветреный день
|
| Cairo is a mean old town
| Каир – средний старый город
|
| Cairo is a mean old town
| Каир – средний старый город
|
| Cairo is a mean old town
| Каир – средний старый город
|
| That’s what my Uncle John told me
| Это то, что мой дядя Джон сказал мне
|
| When the sweet tooth got him down
| Когда пристрастие к сладкому сломило его
|
| And it’s a slow ride on the Santa Fe
| И это медленная поездка на Санта-Фе
|
| It’s a slow ride on the Santa Fe
| Это медленная поездка на Санта-Фе
|
| It’s a slow ride on the Santa Fe
| Это медленная поездка на Санта-Фе
|
| Crawling like a bear underneath the chair
| Ползает как медведь под стулом
|
| Looking for the sweet tooth
| В поисках сладкоежек
|
| And there’s a poor little bean in the diner car
| И в вагоне-закусочной есть бедная маленькая фасоль
|
| There’s a poor little bean in the diner car
| В вагоне-закусочной есть бедная маленькая фасоль
|
| There’s a poor little bean in the diner car
| В вагоне-закусочной есть бедная маленькая фасоль
|
| Said it’s so hard to wait sittin' on a plate
| Сказал, что так трудно ждать, сидя на тарелке
|
| I wish I was a candy bar
| Хотел бы я быть шоколадным батончиком
|
| Said little brother to sister Sue
| Сказал младший брат сестре Сью
|
| Said little brother to sister Sue
| Сказал младший брат сестре Сью
|
| Said little brother to sister Sue
| Сказал младший брат сестре Сью
|
| Ah, I got a sweet tooth for the tooth fairy
| Ах, я пристрастилась к зубной фее
|
| And I’m workin' on a cavity
| И я работаю над полостью
|
| I wanna be your honey but I got a sweet tooth
| Я хочу быть твоим медом, но я сладкоежка
|
| I wanna be your honey but I got a sweet tooth
| Я хочу быть твоим медом, но я сладкоежка
|
| I wanna be your honey but I got a sweet tooth
| Я хочу быть твоим медом, но я сладкоежка
|
| I wanna be your honey but I got a sweet tooth
| Я хочу быть твоим медом, но я сладкоежка
|
| I wanna be your honey but I got a sweet tooth
| Я хочу быть твоим медом, но я сладкоежка
|
| I wanna be your honey but I got a sweet tooth
| Я хочу быть твоим медом, но я сладкоежка
|
| I asked you once, I won’t ask you twice
| Я спросил тебя один раз, я не буду спрашивать тебя дважды
|
| Come and be my sugar daddy, I’ll treat you nice
| Приходи и будь моим сахарным папочкой, я буду хорошо к тебе относиться
|
| Said the little bear to the honey bee
| Сказал медвежонок медоносной пчеле
|
| Said the little bear to the honey bee
| Сказал медвежонок медоносной пчеле
|
| Said the little bear to the honey bee
| Сказал медвежонок медоносной пчеле
|
| I’d do anything in this doggone mighty world
| Я бы сделал что угодно в этом чертовски могучем мире
|
| If you’d give in to your sweet tooth
| Если бы вы уступили своему пристрастию к сладкому
|
| Said the soothsayer to the candy cane
| Сказал прорицатель леденцу
|
| Said the soothsayer to the candy cane
| Сказал прорицатель леденцу
|
| Said the soothsayer to the candy cane
| Сказал прорицатель леденцу
|
| Ah, honey let me try you one more time
| Ах, дорогая, позволь мне попробовать тебя еще раз
|
| I’ll tell you if it tastes the same
| Я скажу вам, если у него такой же вкус
|
| Well, I’m goin' to the doctor, gonna pull my sweet tooth
| Ну, я иду к врачу, потерплю свою сладкоежку
|
| I’m goin' to the doctor, gonna pull my sweet tooth
| Я иду к врачу, потяну свою пристрастие к сладкому
|
| I’m goin' to the doctor, gonna pull my sweet tooth
| Я иду к врачу, потяну свою пристрастие к сладкому
|
| I’m goin' to the doctor, gonna pull my sweet tooth
| Я иду к врачу, потяну свою пристрастие к сладкому
|
| I’m goin' to the doctor, gonna pull my sweet tooth
| Я иду к врачу, потяну свою пристрастие к сладкому
|
| I’m goin' to the doctor, gonna pull my sweet tooth
| Я иду к врачу, потяну свою пристрастие к сладкому
|
| The sign said closed Sunday
| Знак сказал, что закрыто в воскресенье
|
| And there ain’t nothin' left to do but pray
| И нечего делать, кроме как молиться
|
| Ah, come on give me some of that Novocaine
| Ах, давай, дай мне немного этого новокаина
|
| Come on, give me some of that Novocaine
| Давай, дай мне немного этого новокаина
|
| Come on, give me some of that Novocaine
| Давай, дай мне немного этого новокаина
|
| Oh, won’t you come on, give me some of that Novocaine
| О, давай, дай мне немного этого новокаина
|
| Come on, give me some of that Novocaine
| Давай, дай мне немного этого новокаина
|
| Come on, give me some of that Novocaine
| Давай, дай мне немного этого новокаина
|
| Keep the sugar coming through a sugar straw
| Держите сахар, поступающий через сахарную соломинку
|
| I don’t wanna feel the pain
| Я не хочу чувствовать боль
|
| Tooth on a string, string on a knob
| Зуб на струне, струна на ручке
|
| Tooth on a string, string on a knob
| Зуб на струне, струна на ручке
|
| Tooth on a string, string on a knob
| Зуб на струне, струна на ручке
|
| That well water better make me well
| Эта колодезная вода лучше меня вылечит
|
| 'Cause the sweet tooth is hurtin' like a ringing bell
| Потому что пристрастие к сладкому болит, как звон колокольчика.
|
| And there’s an angel in the attic, sugar on top
| А на чердаке ангел, сверху сахар
|
| There’s an angel in the attic, sugar on top
| На чердаке ангел, сверху сахар
|
| Oh, pretty please with sugar on top
| О, пожалуйста, с сахаром сверху
|
| That when I die sweet tooth in hand
| Что когда я умру от сладкого в руке
|
| I’m begging Peter send me to the candy land
| Я умоляю Питера отправить меня в страну конфет
|
| I’ll meet the king of candy at a quarter to two
| Я встречу короля конфет без четверти два
|
| I’ll meet the king of candy at a quarter to two
| Я встречу короля конфет без четверти два
|
| I’ll meet the king of candy at a quarter to two
| Я встречу короля конфет без четверти два
|
| I’ll meet the king of candy at a quarter to two
| Я встречу короля конфет без четверти два
|
| I’ll meet the king of candy at a quarter to two
| Я встречу короля конфет без четверти два
|
| I’ll meet the king of candy at a quarter to two
| Я встречу короля конфет без четверти два
|
| He’ll feed my sweet tooth, bye and bye
| Он накормит мою пристрастие к сладкому, пока и пока
|
| And he says he got somethin' gonna satisfy
| И он говорит, что у него есть кое-что, что удовлетворит
|
| Sheep’s in the meadow, wolf’s in the house
| Овцы на лугу, волк в доме
|
| Sheep’s in the meadow, wolf’s in the house
| Овцы на лугу, волк в доме
|
| Sheep’s in the meadow, wolf’s in the house
| Овцы на лугу, волк в доме
|
| Candy’s in the hand of the candy man
| Конфеты в руке кондитера
|
| And the sweet tooth’s in my mouth | И сладкоежка во рту |