| I hear the crying of the hungry in the deserts where they’re wandering
| Я слышу плач голодных в пустынях, где они скитаются
|
| Hear them crying out for Heaven’s own, benevolence upon them
| Услышьте, как они взывают к Небесам, благосклонность к ним
|
| Hear destructive power prevailin', I hear fools falsely hailin'
| Услышьте, как преобладает разрушительная сила, я слышу, как дураки ложно приветствуют
|
| To the crooked wits of tyrants when they call
| Извращенному уму тиранов, когда они звонят
|
| I hear them all, I hear them all, I hear them all
| Я слышу их всех, я слышу их всех, я слышу их всех
|
| I hear the sounds of tearing pages and the roar of burnin' paper
| Я слышу звуки рвущихся страниц и рев горящей бумаги
|
| All the crimes and acquisitions turned to air and ash and vapor
| Все преступления и приобретения превратились в воздух, пепел и пар
|
| And the rattle of the shackle far beyond emancipator
| И грохот кандалов далеко за пределами освободителя
|
| And the lowliest who gather in their stalls
| И самые скромные, которые собираются в своих стойлах
|
| I hear them all, I hear them all, I hear them all
| Я слышу их всех, я слышу их всех, я слышу их всех
|
| So while you sit and whistle Dixie with your money and your power
| Так что, пока вы сидите и насвистываете Дикси своими деньгами и своей властью
|
| I can hear the flowers growin' in the rubble of the towers
| Я слышу, как цветы растут в руинах башен
|
| I hear leaders quit their lyin', I hear babies quit their cryin'
| Я слышу, как лидеры перестают лгать, я слышу, как младенцы перестают плакать.
|
| I hear soldiers quit their dyin' one and all
| Я слышу, как солдаты бросают умирать все до единого
|
| I hear them all, I hear them all, I hear them all
| Я слышу их всех, я слышу их всех, я слышу их всех
|
| I hear the tender words from Zion, I hear Noah’s water fall
| Я слышу нежные слова Сиона, я слышу, как падают воды Ноя
|
| See the gentle Lamb of Judas sleeping at the feet of Buddha
| Увидьте нежного Агнца Иуды, спящего у ног Будды
|
| And the prophets from Elijah to the old Paiute Wovoka
| И пророки от Илии до старого Пайуте Вовока
|
| Take their places at the table when they’re called
| Занимайте их места за столом, когда их зовут
|
| I hear them all, I hear them all, I hear them all
| Я слышу их всех, я слышу их всех, я слышу их всех
|
| I hear them all, I hear them all, I hear them all
| Я слышу их всех, я слышу их всех, я слышу их всех
|
| I hear them all, I hear them all, I hear them all | Я слышу их всех, я слышу их всех, я слышу их всех |