| Maple Day Getaway (оригинал) | Кленовый день Бегства (перевод) |
|---|---|
| Take of the hand of which you see | Возьми руку, которую ты видишь |
| You’re like a vine with an arrogance to leaf | Ты как виноградная лоза с высокомерием листать |
| Act like you were born again | Действуйте так, как будто вы родились свыше |
| In your own time | В свободное время |
| Fly above this simple dream | Лети над этой простой мечтой |
| A mothers speaking voice coming through to me | Голос матери, доносящийся до меня |
| Act like you were born again | Действуйте так, как будто вы родились свыше |
| In your own time | В свободное время |
| Hey maple day Anne | Эй, кленовый день, Энн |
| Where are you my only friend? | Где ты мой единственный друг? |
| I’ll come home and read the dawn | Я приду домой и прочитаю рассвет |
| Like a cartoon saying: «Get dollars and get gone» | Как в мультяшной поговорке: «Возьми доллары и проваливай» |
| Act like you were born again | Действуйте так, как будто вы родились свыше |
| In your own time | В свободное время |
| Hey maple day Anne | Эй, кленовый день, Энн |
| Where are you my only friend? | Где ты мой единственный друг? |
| Hey maple day Anne | Эй, кленовый день, Энн |
| Where are you my only friend? | Где ты мой единственный друг? |
