| Pigeon messenger
| Голубиный посланник
|
| Got me off the plane
| Вытащил меня из самолета
|
| Says do you even know your name?
| Говорит, ты хоть знаешь, как тебя зовут?
|
| And when’s the last time that you’ve changed?
| А когда вы в последний раз менялись?
|
| Withering a ball
| Увядание мяча
|
| The chain it’s got you on
| Цепь, в которой вы находитесь
|
| I’ve been pregnant twice before
| я уже дважды была беременна
|
| And you’ll be the next in line. | И ты будешь следующим в очереди. |
| Hey!
| Привет!
|
| In the row, see a marking
| В строке см. маркировку
|
| And your whole world is a round head
| И весь твой мир - круглая голова
|
| And he see’s it all too plain
| И он видит, что все слишком просто
|
| Sun glass on a mouse
| Солнцезащитное стекло на мыши
|
| By his name
| По его имени
|
| A landing on the ground
| Приземление на землю
|
| Shook me out of grease
| Вытряхнул меня из жира
|
| A bee was circling the hand
| Пчела кружила над рукой
|
| It’s on north 400 grand
| Это на севере 400 тысяч
|
| The pigeon messenger
| Посланник голубей
|
| Said I looked to thin
| Сказал, что я выглядел худым
|
| Must be thick to disagree
| Должно быть толстым, чтобы не согласиться
|
| So I joined the soup on hill row
| Так что я присоединился к супу на холме
|
| But it gets cold
| Но становится холодно
|
| There’s a wall with the fallen
| Там стена с павшими
|
| And I put your name right on the side
| И я поставил ваше имя прямо на стороне
|
| And I’ve lived it all too plain
| И я прожил это слишком просто
|
| Verses romantic ties to L. A
| Романтические связи стихов с Л. А.
|
| Is it good to come around?
| Хорошо ли приходить?
|
| Is it good to come around?
| Хорошо ли приходить?
|
| Is it good to come around?
| Хорошо ли приходить?
|
| Is it good to come around?
| Хорошо ли приходить?
|
| Is it good to come around?
| Хорошо ли приходить?
|
| Is it good to come around?
| Хорошо ли приходить?
|
| Is it good to come around? | Хорошо ли приходить? |