| Det svängde om bandet och vi hade skoj
| Это изменило группу, и мы повеселились
|
| I baren där rann det löven (?)…
| В баре побежали листья (?)…
|
| Och som i ett brandsegel landade natten
| И как в огненный парус приземлилась ночь
|
| Först i din smilgrop, sen i din koj
| Сначала в яме улыбки, потом на койке
|
| Det var på pustervikskällaren det stället
| Это было в подвале Пустервика то место
|
| Är rivet för längesen
| Уже давно снесен
|
| Och såna som vi kommer aldrig nånsin
| И такие, как мы, никогда не придут
|
| Aldrig nånsin att finnas mer
| Никогда не быть снова
|
| Du kom liksom jag ifrån skimrande år
| Ты пришел, как я, из мерцающих лет
|
| Med madrasser på golvet och blonmmor i hår
| С матрасами на полу и цветочными матерями в волосах
|
| Där Bh: ar brändes där upproren gjordes
| Где сжигали лифчики, где было восстание
|
| För att man tordes för att det går
| Потому что ты осмелился сделать это
|
| Åh villken saga det blir att vara din
| О, какая сказка будет твоей
|
| Även din skugga värmer mitt skin
| Твоя тень также согревает мою кожу
|
| Och såna som vi kommer aldrig nånsin
| И такие, как мы, никогда не придут
|
| Aldrig nånsin att finnas mer
| Никогда не быть снова
|
| Ur din sångbok sjöng träden, där knoppades allt
| Из твоего песенника пели деревья, где все расцветало
|
| Du ville, du trodde, du hoppades allt
| Ты хотел, ты думал, ты надеялся на всё
|
| Men flodångan tiden (?) det läckade sollet, drev åt de hållet
| Но время речного пара (?) Протекающее солнце дрейфовало в этом направлении
|
| Där solskivan smalt
| Где солнечный диск узкий
|
| Mörklagda stränder gled bort och försvann, trummorna dundrade
| Потемневшие пляжи ускользали и исчезали, гремели барабаны
|
| Eldarna brann
| Огни горели
|
| Och såna som vi kommer aldrig nånsin
| И такие, как мы, никогда не придут
|
| Aldrig nånsin att finnas mer
| Никогда не быть снова
|
| Du svala som skrider på himmelen berätta med osynligt bläck
| Ты крут, что ходишь по небу, рассказывай невидимыми чернилами
|
| Om min vän, men säg ej att allting återuppstår, som vår följs
| О мой друг, но не говори, что все вновь всплывает, как за нами следят
|
| Av sommar, vinter av vår
| Лета, зимы весны
|
| Kom inte med sånt där kretsloppstrams att allt börjar om
| Не придумывайте такие вещи, как герметичность цикла, что все начинается сначала
|
| Någon annanstans
| В другом месте
|
| För såna som vi kommer aldrig nånsin
| Для таких, как мы, мы никогда не придем
|
| Aldrig nånsin att finnas mer | Никогда не быть снова |