| Jag åt min gröt och läste tidning
| Я ел кашу и читал газету
|
| Tog väskan i min hand och kysste kärringen
| Взял сумку в руку и поцеловал суку
|
| Djup låg snön och natten såg mitt spår
| Снег был глубоким, и ночь увидела мой след
|
| Där på vägen som jag traskat fram i tretton långa år
| Там, на дороге, по которой я шел тринадцать долгих лет
|
| Och denna dag låg vinden på från nord
| А в этот день ветер дул с севера
|
| Vi svetsade på däck, tretti meter över jord
| Мы сварились на палубе, в тридцати метрах над землей
|
| Då hörde jag ett dån, och någon som skrek: -Sven!
| Тут я услышал рев, и кто-то крикнул: -Свен!
|
| Men allt försvann i blod och eld och det blev natt igen
| Но все исчезло в крови и огне, и снова наступила ночь.
|
| Så vaknade jag upp i en kista utav gran
| Потом я проснулся в сундуке из ели
|
| Och tänkte att det här, detr liknar ju själva fan
| И подумал, что это похоже на сам ад
|
| Och kärringen hon grät och varlikblek i sin syn
| И старуха она плакала и бледнела в ее глазах
|
| Medan prästen bad till herren gud med näsan sin i skyn
| Пока батюшка молился Господу Богу носом к небу
|
| Sen firades jag ner till min enkla lägenhet
| Затем меня отпраздновали в моей простой квартире
|
| Och börjar rulla tummar i min tysta ensamhet
| И начни вертеть пальцами в моем тихом одиночестве.
|
| Då var det nån som sa: — Kamrat och bästa lik!
| Потом кто-то сказал: - Товарищ и лучший труп!
|
| Välkommen till dom mördades fria republik!
| Добро пожаловать в свободную республику убитых!
|
| Och där bland sten, bland rötter, sand och mull
| И там среди камней, среди корней, песка и земли
|
| Låg människor i led, hela jorden var full
| Люди стояли в очереди, вся земля была полна
|
| Av kvinnor och män som arbetat en gång
| Из женщин и мужчин, которые когда-то работали
|
| Och dom reste sig så jorden skalv och stämde upp en sång
| И встали они, и затряслась земля, и запели они песню
|
| Vi mördades i den svenska industrin
| Мы были убиты в шведской промышленности
|
| Vi femhundra per år som blir slaktade som svin
| Нас пятьсот в год режут как свиней
|
| I fabrikerna där man suger ut vår märg
| На фабриках, где высасывают наш мозг
|
| Och störst av alla mördare är Jacob Wallenberg
| И самый большой из всех убийц - Джейкоб Валленберг.
|
| Det var vi som höll igång hans fabrik
| Мы были теми, кто поддерживал его завод в рабочем состоянии
|
| Det var vi som föll och blev burna ut som lik
| Это мы упали и были вынесены как трупы
|
| Vi bugade för bödeln, vi gödde honom stor
| Мы поклонились палачу, мы накормили его большим
|
| Medan sossarna och facket sprang och putsade hans skor
| Пока соусы и союз бегали и чистили ему ботинки
|
| Nu kräver vi hämnd, hör vårt bittra skrik
| Теперь мы требуем мести, услышь наш горький крик
|
| Det hörs genom maskinerna i varje fabrik
| Это слышно через машины на каждом заводе
|
| Det hörs i vindens sus och i höga furors sång
| Слышно в свисте ветра и в песне высоких сосен
|
| Och det kräver att du gör din plikt och hämnas oss en gång
| И это требует, чтобы вы выполнили свой долг и отомстили за нас однажды
|
| Och genom maskinerna sjunger vi för er:
| И через машины мы поем для вас:
|
| Studera Marx och Lenin och förena er
| Изучайте Маркса и Ленина и объединяйтесь
|
| Klass mot klass måste striden stå
| Класс против класса, битва должна стоять
|
| Och i tysthet ska vi stiga upp och vara med er då | И в тишине мы встанем и будем с тобой тогда |