| «Gods are serving bound and bound like an.»
| «Боги служат связанными и связанными, как рабыня».
|
| «Huge battle axe causing pain»
| «Огромный боевой топор, причиняющий боль»
|
| 1 — Inspectah Deck]
| 1 — Инспекторская колода]
|
| In the dead zone souls are forgotten where they forever roam
| В мёртвой зоне забыты души, где они вечно блуждают
|
| Terrordome, desolate echoes remember this is home, taking devils on
| Terrordome, пустынное эхо, помните, что это дом, берущий дьяволов
|
| The Rebel’s sure to rep it 'til they carve his name in stone
| Мятежник обязательно повторит это, пока они не вырежут его имя на камне
|
| I’m trekkin' through the desert still in search of any life
| Я иду по пустыне в поисках жизни
|
| I’ve turned in many nights
| Я перевернулся много ночей
|
| There’s rumors of survivors, no trace of them in sight
| Ходят слухи о выживших, их следов не видно
|
| My mental as my guide
| Мой разум как мой проводник
|
| I’m trapped in total darkness
| Я в ловушке полной темноты
|
| Still I could see regardless
| Тем не менее я мог видеть независимо
|
| Cause there’s fire in my eyes
| Потому что в моих глазах огонь
|
| Like the House of a 1, 000 Corpses
| Как Дом 1000 трупов
|
| Your bound to get bound and tortured
| Вы должны быть связаны и подвергнуты пыткам
|
| Down with your crown and fortress
| Долой свою корону и крепость
|
| Zombies surround the porches
| Зомби окружают подъезды
|
| Solomon Grundy central
| Соломон Гранди центральный
|
| Who’s going through the window
| Кто проходит через окно
|
| Our fate is still in limbo
| Наша судьба все еще в подвешенном состоянии
|
| Skull and crossbones is the symbol
| Череп и скрещенные кости – символ
|
| And no one will report this cause vultures, they ate the sources
| И никто не сообщит об этом, потому что стервятники, они съели источники
|
| Rifles in the hand like Al Qaeda forces, they blazing torches
| Винтовки в руках, как силы Аль-Каиды, они горят факелами
|
| Not scared to act, a nomadic traveler always packing
| Не боясь действовать, кочевой путешественник всегда собирает вещи
|
| Just keep an eye out cause anything could happen
| Просто следите, потому что все может случиться
|
| «Walk straight but don’t walk late»
| «Иди прямо, но не опаздывай»
|
| «Just waiting to destroy»
| «Просто жду, чтобы уничтожить»
|
| «How delightful»
| «Как восхитительно»
|
| «As the rebels set up camp they were being watched»
| «Пока повстанцы разбивали лагерь, за ними наблюдали»
|
| 2 — Inspectah Deck]
| 2 — Инспекторская колода]
|
| Zombieland, waited to kill him not with the shottie blast
| Zombieland, ждал, чтобы убить его не выстрелом из дробовика
|
| Undead, cut off the head, burn the body fast
| Нежить, отрезать голову, быстро сжечь тело
|
| Pray to god we last, they’ll damn another victim
| Молитесь Богу, чтобы мы продержались, они проклянут еще одну жертву
|
| We’ll just wait for dawn to pass but for now play our position
| Мы просто подождем рассвета, а пока сыграем свою позицию
|
| Daybreak, me, 7, Es chose to stay awake
| Рассвет, я, 7 лет, Эс решила не спать
|
| Silhouette appears through the trees, I see a stranger face
| Сквозь деревья появляется силуэт, я вижу незнакомое лицо
|
| Stay away, don’t fall into a trap and now he running straight this way
| Держись подальше, не попадись в ловушку, и теперь он бежит прямо сюда
|
| No time for falling back
| Нет времени отступать
|
| Yeah
| Ага
|
| Murder by metal axes, certain like death and taxes
| Убийство металлическими топорами, как смерть и налоги
|
| For in our weapons caches, no mercy, reverend the baptist
| Ибо в наших тайниках с оружием нет пощады, преподобный креститель
|
| We light a book of matches, no one could catch us dozin'
| Мы зажигаем коробку спичек, никто не мог поймать нас дремлющими
|
| We got our focus frozen, German Sheperds they opposin'
| Мы заморозили наше внимание, немецкие овчарки выступают против
|
| Zombies are jaded and supernaturally we animated
| Зомби измучены, и мы сверхъестественно оживили
|
| Out for blood and guts and every cut that you contaminated
| Из-за крови и кишок и каждого пореза, который вы загрязнили
|
| And those infected hunt the uninfected while we in a bunker
| И зараженные охотятся на незараженных, пока мы в бункере
|
| Saying come and get it, rummaging through melee weapons
| Говоря, иди и возьми, роясь в оружии ближнего боя
|
| Now keep it calm wielding maces and police batons
| Теперь сохраняйте спокойствие, размахивая булавами и полицейскими дубинками.
|
| Most our people gone, walking dead with bloody sneakers on
| Большинство наших людей ушли, ходячие мертвецы в окровавленных кроссовках.
|
| Fuck it’s too late to free 'em, Rage virus Ozzie Guillen
| Черт, слишком поздно их освобождать, вирус ярости Оззи Гильен
|
| Omega men they call us, last of the human beings
| Они называют нас омега-людьми, последними из людей
|
| Picture that this is the metaphor of true MCing
| Представьте, что это метафора истинного МСинга.
|
| Only a few remain, the rest won’t use their brain
| Осталось всего несколько, остальные не будут использовать свой мозг
|
| Ready, aim, jugular vein, they’ll bite anything, insane
| Готов, целься, яремная вена, они все перекусят, сумасшедшие
|
| The dead zone is the same
| Мертвая зона такая же
|
| «How interesting»
| "Как интересно"
|
| «But they always throw in a body»
| «Но они всегда бросают тело»
|
| «In the dead zone»
| «В мертвой зоне»
|
| «Walk straight but don’t walk late» | «Иди прямо, но не опаздывай» |