| Premo
| Премо
|
| What’s good, I got you big homie
| Что хорошо, у меня есть ты большой братан
|
| INS ya highness
| ИНС, ваше высочество
|
| «Now it’s time to introduce…»
| «Пришло время представить…»
|
| East side to west side, everybody set, ride
| С востока на запад, все садятся, едут
|
| Beantown to S.I.,
| Бинтаун в S.I.,
|
| they fiend for the next high
| они изверга для следующего максимума
|
| Lean with the red eye,
| Наклонись с красным глазом,
|
| mean with the MI
| значит с MI
|
| Rhyme sharper than the lightbeam on a jedi
| Рифма острее, чем луч света на джедае
|
| Supreme, why test I?
| Всевышний, зачем испытывать меня?
|
| Indeed, I rep mine
| Действительно, я представляю свою
|
| Agreed, minor leaguers fatigue, try next time
| Согласен, игроки низшей лиги устали, попробуй в следующий раз
|
| World War 4 whenever Deck rhyme
| Четвертая мировая война всякий раз, когда рифмуется колода
|
| Physical grind, no subliminal, call me on direct line
| Физическая работа, без подсознания, позвоните мне по прямой линии
|
| Hens fly after next guy
| Куры летят за следующим парнем
|
| I at best buy, shorty like «Let's ride»
| Я в лучшем случае куплю, коротышка типа «Покатаемся»
|
| Took me on a sex drive
| Взял меня на секс-драйв
|
| NY creep, like Boz, Chilli and Left Eye
| Нью-Йоркская ползучесть, такая как Боз, Чили и Левый глаз
|
| Don’t sweat mine, move from the gate
| Не парься, двигайся от ворот
|
| Brothers respect mine
| Братья уважают меня
|
| Cool with the broads (yes I’m)
| Круто с бабами (да я)
|
| Movin it hard (yes I’m)
| Двигайся тяжело (да, я)
|
| Truest to do it, whoever dispute it, you wreck time
| Вернее всего сделать это, кто бы ни спорил, вы портите время
|
| Yes I, leave your head twisted like a red tie
| Да, я оставлю твою голову скрученной, как красный галстук.
|
| Deck amphetamines, they fiendin for the next line | Палубные амфетамины, они издеваются над следующей строкой |