| Adam’s Murmur (оригинал) | Бормотание Адама (перевод) |
|---|---|
| Feet to hip | Ноги до бедра |
| Nave to breast | Нефы к груди |
| Throat to brain | Горло к мозгу |
| And skin arrange | И кожу устроить |
| Now we’re one soul | Теперь мы одна душа |
| From my great arteries | Из моих великих артерий |
| To every blade of grass, a universal path | К каждой травинке универсальный путь |
| In | В |
| A primal energy | первобытная энергия |
| Where creation is borne, on sympathetic chords | Где рождается творение, на сочувственных струнах |
| Hearing Adam’s murmur | Слышать ропот Адама |
| A Sanskrit alphabet | Санскритский алфавит |
| A holy apple tree | Святая яблоня |
| Seven flowers | Семь цветов |
| Feet to hip | Ноги до бедра |
| Leaf to breast | Лист к груди |
| Throat to brain | Горло к мозгу |
| And skin arrange | И кожу устроить |
| Holes in our trunks | Дыры в наших багажниках |
| I tap her to test | Я нажимаю на нее, чтобы проверить |
| A harmony within | Гармония внутри |
| A merciful connection | Милосердная связь |
| Hearing Adam’s murmur | Слышать ропот Адама |
| A Sanskrit alphabet | Санскритский алфавит |
| Unholy apple tree | Нечестивая яблоня |
| Seventh hour | Седьмой час |
| Feet to hip | Ноги до бедра |
| Nave to breast | Нефы к груди |
| Throat to brain | Горло к мозгу |
| And skin arrange | И кожу устроить |
| Feet to hip | Ноги до бедра |
| Nave to breast | Нефы к груди |
| Throat to brain | Горло к мозгу |
| And skin arrange | И кожу устроить |
| Now we’re one soul | Теперь мы одна душа |
