| Neck-tie, turban | Галстук, тюрбан — как змея на горле сталь |
| Up-do, crown | Высокий узор волос, венец на светлой выси |
| Mitre, cop hat | Митра, фуражка, — власть в облупленном металле |
| Bring 'em down | Склоните их в прах, как ветви рвёт грачиный май |
| The world in a corroded state of mind | Мир — в разъеденной ржавчиной тени ума |
| The fellowship of copy-cats | Союз теней — подражателей немая стая |
| The feeding of the rich | Пир для сильных мира — кормят жирной ложью |
| High society has high season, yeah | У высших свой сезон — бал хрусталя и яда |
| This is the rising of the underdog | Вот поднимается изгой — как пар под ледяной коркой |
| The tourniquet of our bleeding society | Жгут на израненной плоти общества — туг и мрачен |
| Within the circle | Там, где круг — как колесо под древним сводом |
| Without fear | Без трепета внутри — как вечер без заката |
| You’re the center of | Ты — центр небывалого созвездья |
| The life you bear | Той жизни, что несёшь, как свет в ладонях |
| At the top of the food chain taking a break | На самой верхней ступени пищевой спирали — отдых |
| Terror of perspectives | Ужас перспектив — как вихрь зеркал во мраке |
| Heads up high and make believe | Голову выше — и играй в сияние своенравья |
| With the foot pressed on the pedal | Нога вдавила педаль — как буря, не знающая меры |
| Hit the wall while we’re asleep | Врезаемся в стену во сне — сном безвидным |
| Made of flesh and bone | Из плоти и кости — как статуя в разломе вечности |
| Embodied image of our evolution | Воплощённый образ нашей извечной метаморфозы |
| With this life we own | Жизнь — наша доля, взятая напрокат у времени |
| Downstream or revolution | Вниз по течению или под знамёнами бунта |
| Feel the wind | Почувствуй ветер — как голос невидимых стражей |
| As it turns | Пока он завивается, как дымный след над нивой |
| Hear the silence | Услышь тишину — как замирает эхо мира |
| Now it’s gone | Теперь исчезла — как тень от свечи на рассвете |
| The ending of the poor being sold | Вот — конец распродажи бедных по кускам |
| We won’t shut up for money | Мы не умолкнем ради золота — рта не заткнуть монетой |
| Won’t buy your shit for peace | Не куплю твой хлам под предлогом мира |
| Yeah I bet you’ve seen it coming | Да, знаю — ты предчувствовал мой восход |
| So come on, fucker, catch me if you can! | Давай же, подлец, лови меня, коли смеешь! |