| Lasst uns leben, wie es uns gefällt
| Давайте жить так, как нам нравится
|
| Denn die Zeit, vergeht — niemand, der sie hält
| Ибо время летит — некому его удержать
|
| Lasst uns leben, als sei’s das letzte Mal
| Давай жить как в последний раз
|
| Wenn der Todt erst naht, bleibt uns keine Wahl
| Когда приходит смерть, у нас нет выбора
|
| Eine Blume, eine Rose — ihre Anmut ach so schön
| Цветок, роза - ее благодать так прекрасна
|
| Ihre Blüte, ihre Blätter — sich zur Sonne drehn
| Ее цветок, ее листья - повернуться к солнцу
|
| Alle kommen, um zu staunen — solch ein wunder anzusehn
| Все приходят изумляться — такое чудо
|
| Dieses strahlen, dieser Zauber — wird wohl nie vergehn
| Это сияние, это волшебство, наверное, никогда не исчезнет
|
| Eine Blume, eine Rose — ihre Anmut war so schön
| Цветок, роза - ее грация была так прекрасна
|
| Ihre Blüte, ihre Blätter — nun im Sturm verwehn
| Их цветы, их листья - теперь унесены бурей
|
| Alle kommen, um zu staunen — alle nur noch weitergehn
| Все приходят в изумление — все продолжают идти
|
| Dieses strahlen, dieser Zauber — ist nicht mehr zu sehn
| Это сияние, это волшебство — больше не видно
|
| Lasst uns leben, wie es uns gefällt
| Давайте жить так, как нам нравится
|
| Denn die Zeit, vergeht — niemand, der sie hält
| Ибо время летит — некому его удержать
|
| Lasst uns leben, als sei’s das letzte mal
| Давай жить как в последний раз
|
| Wenn der Todt erst naht, bleibt uns keine Wahl
| Когда приходит смерть, у нас нет выбора
|
| Nichts ist ewig, alles kommt und geht
| Ничто не вечно, все приходит и уходит
|
| Sandkorn der wüste, das der Wind verweht
| Песчинка в пустыне, унесенная ветром
|
| Lass uns Genießen bis das Ende droht
| Давайте наслаждаться, пока конец не угрожает
|
| «Ich hab gelebet» sagen wir der Todt | «Я жил», — говорим мы Тодту. |