| Krummavísur (оригинал) | Круммависур (перевод) |
|---|---|
| Krummi svaf í kletta gjá, — | Крумми спал в скальном ущелье, - |
| Kaldri vetrar nóttu á | Холодная зимняя ночь на |
| Verður margt að meini; | Это будет много значить; |
| Verður margt að meini; | Это будет много значить; |
| Fyrr en dagur fagur rann | Пока не прошел прекрасный день |
| Freðið nefið dregur hann | Пенный нос тянет его |
| Undan stórum steini | Под большим камнем |
| Undan stórum steini | Под большим камнем |
| Allt er frosið úti gor | Все замерзло снаружи |
| Ekkert fæst við ströndu mor | Ничего общего с пляжем Мор |
| Svengd er metti mína; | Мой голод полон; |
| Svengd er metti mína; | Мой голод полон; |
| Ef að húsum heim ég fer | Если я пойду домой, я пойду |
| Heimafrakkur bannar mér | Домохозяйка запрещает мне |
| Seppi´ úr sorpi´ að tína | Мусор можно забрать |
| Seppi´ úr sorpi´ að tína | Мусор можно забрать |
| Öll er þakin ísi jörð | Все покрыты ледяной землей |
| Ekki séð á holta börð | Не видно на деревянных досках |
| Fleygir fuglar geta; | Выброшенные птицы могут; |
| Fleygir fuglar geta; | Выброшенные птицы могут; |
| En þó leiti út um mó | Но все еще ищу торф |
| Auða hvergi lítur tó; | Пустой никуда не смотрит буксир; |
| Hvað á hrafn að éta? | Что должен есть ворон? |
| Hvað á hrafn að éta? | Что должен есть ворон? |
| Sálaður á síðu lá | Приплыли на странице лежал |
| Sauður feitur garði hjá | Овечий жир двор |
| Fyrrum frár á velli | Раньше с поля |
| Fyrrum frár á velli | Раньше с поля |
| 'Krúnk, krúnk! | «Корона, корона! |
| nafnar, komið hér! | имена, иди сюда! |
| Krúnk, krúnk! | Корона, корона! |
| því oss búin er | потому что мы закончили |
| Krás á köldu svelli | Холод на холодной зыби |
| Krás á köldu svelli.' | Холодно на холодной зыби. |
