| You hide behind the pretenses of the meek*
| Ты прячешься за притворством кротких*
|
| You’ve turned a nation of warriors into a herd of voiceless sheep.
| Ты превратил нацию воинов в стадо безголосых овец.
|
| Shepherds in sheep’s clothing.
| Пастухи в овечьей шкуре.
|
| We should be more than conquerors, not a herd of frightened sheep.
| Мы должны быть больше, чем завоевателями, а не стадом испуганных овец.
|
| I am disgusted by what I see we’ve become.
| Мне противно то, во что мы превратились.
|
| When greed outweighs the greater good, the end has just begun.
| Когда жадность перевешивает высшее благо, конец только начинается.
|
| Righteous anger should consume us once again.
| Праведный гнев должен снова поглотить нас.
|
| Every nation that has fallen, has fallen from within.
| Каждая нация, которая пала, пала изнутри.
|
| And when I look at where we started, then see where we are now, it makes me
| И когда я смотрю на то, с чего мы начинали, а затем вижу, где мы сейчас, это заставляет меня
|
| sick.
| больной.
|
| Righteous anger should consume us once again.
| Праведный гнев должен снова поглотить нас.
|
| Every nation that has fallen, has fallen from within | Каждая нация, которая пала, пала изнутри |