| Can’t remember my lines
| Не могу вспомнить свои строки
|
| Can’t come up with a rhyme
| Не могу придумать рифму
|
| Or even a reason
| Или даже причина
|
| (Just can’t erase)
| (просто не могу стереть)
|
| But I still can’t place
| Но я все еще не могу разместить
|
| The name or the season
| Название или сезон
|
| You say it’s fine -- keep your place in line
| Вы говорите, что все в порядке - держите свое место в очереди
|
| Keep biding your time but you talk in a vacuum
| Продолжайте выжидать, но вы говорите в вакууме
|
| Because you’ve been bought
| Потому что тебя купили
|
| I don’t know what I want
| я не знаю чего хочу
|
| But I know I don’t want to be anything like you
| Но я знаю, что не хочу быть таким, как ты
|
| ALL YOU BOTTOM FEEDERS
| ВСЕ ВЫ НИЖНИЕ ФИДЕРЫ
|
| AND YOU SMILING CHEATERS
| А ВЫ Улыбающиеся МОШЕННИКИ
|
| YOU’RE A TOTAL BLANK
| ВЫ СОВЕРШЕННО ПУСТОЙ
|
| AND YOU’RE AS FUNNY AS A BANK
| И ТЫ ВЕСЕЛЫЙ, КАК БАНК
|
| Not ready to drop
| Не готов отказаться
|
| Not ready to stop
| Не готов остановиться
|
| Not ready to cop, run away or compromise
| Не готов копаться, убегать или идти на компромисс
|
| I won’t break down
| я не сломаюсь
|
| Or go on the take now
| Или приступайте к работе прямо сейчас
|
| You smell like a fake
| Ты пахнешь подделкой
|
| And there’s nothing in your eyes
| И в твоих глазах ничего нет
|
| Keep your crutch
| Держи свой костыль
|
| Because I don’t need much
| Потому что мне не нужно много
|
| Just a little luck
| Просто немного удачи
|
| (My charm is broken)
| (Мое очарование сломано)
|
| Get out of my sight
| Прочь с глаз моих
|
| And I’ll be alright
| И я буду в порядке
|
| Exit stage right
| Выход со сцены справа
|
| And leave your lies unspoken
| И оставь свою ложь невысказанной
|
| ALL YOU BOTTOM FEEDERS
| ВСЕ ВЫ НИЖНИЕ ФИДЕРЫ
|
| AND SMILING CHEATERS
| И УЛЫБАЮЩИЕСЯ МОШЕННИКИ
|
| SPECIMENS IN A TANK
| ОБРАЗЦЫ В БАКУ
|
| AND YOU’RE AS FUNNY AS A BANK
| И ТЫ ВЕСЕЛЫЙ, КАК БАНК
|
| You’re cut out of your depth
| Вы вырезаны из вашей глубины
|
| Up to your neck in a sea of alibis
| По шею в море алиби
|
| Smim or sink
| Смим или раковина
|
| (Deeper than you think)
| (Глубже, чем вы думаете)
|
| Because I’m on the brink
| Потому что я на грани
|
| Of justifiable homicide
| Оправданного убийства
|
| With your $ 2 spin
| С вашим спином на 2 доллара
|
| And your 3 buck grin
| И твоя улыбка за 3 доллара
|
| Transparent skin
| Прозрачная кожа
|
| Gives away your intentions
| Выдает ваши намерения
|
| You’re like a migraine
| Ты как мигрень
|
| That gobbles up all dreams
| Это поглощает все мечты
|
| And spits out shit too dull to mention | И выплевывает дерьмо, слишком скучное, чтобы упоминать |