| when i roll my chevrolet
| когда я катаю свой шевроле
|
| i never take the cruise off
| я никогда не снимаю круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| when i roll my chevrolet (yeah)
| когда я катаю свой шевроле (да)
|
| i never take the cruise off
| я никогда не снимаю круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| when i roll my chevrolet (Coolio)
| когда я катаю свой шевроле (Coolio)
|
| i never take the cruise off
| я никогда не снимаю круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| when i roll my chevrolet
| когда я катаю свой шевроле
|
| i never take the cruise off (it's on)
| я никогда не выключаю круиз (он включен)
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| hi-de-ho
| привет-де-хо
|
| let’s jump in my Tahoe
| давай прыгнем в мой Тахо
|
| turn the music up
| включите музыку погромче
|
| 'n make it bounce like a pothole
| 'n заставить его подпрыгивать, как выбоина
|
| i rhyme like gatos
| я рифмую как гатос
|
| hell no, you cannot smoke
| черт возьми, ты не можешь курить
|
| 'n my montecarlo
| в моем Монте-Карло
|
| da homies, they follow
| да кореши, они следуют
|
| dippin' dat bootle
| погружаясь в этот бутл
|
| g’d up from da feet up
| g’d вверх от da ноги вверх
|
| in a green silverado
| в зеленом сильверадо
|
| my chicks look like models
| мои цыпочки выглядят как модели
|
| but shaped like coke bottles
| но в форме бутылок из-под кока-колы
|
| b*****s yellin: avalache
| b******s yellin: лавина
|
| when they see me travelin'
| когда они видят, что я путешествую
|
| ain’t no confusion, …
| нет никакой путаницы, ...
|
| when they ask me, what’s you doin', dude?
| когда они спрашивают меня, что ты делаешь, чувак?
|
| i say malibuin'
| я говорю малибуин
|
| things are getting drastic
| дела идут резко
|
| it seems i got a habit
| кажется, у меня есть привычка
|
| with rows that could reach traffic
| со строками, которые могут достигать трафика
|
| and hit the windows plastic
| и ударил по пластиковым окнам
|
| my impala gotta lotta
| моя импала должна много
|
| powa' like my bent
| powa' как мой изогнутый
|
| so show some respect, fool
| так что прояви уважение, дурак
|
| fool’s off, fool’s boss
| дурак прочь, дурак босс
|
| not you, you lost
| не ты, ты проиграл
|
| when i roll my chevrolet i never take cruise off!
| когда я катаю свой шевроле, я никогда не отключаюсь от круиза!
|
| when i roll my chevrolet
| когда я катаю свой шевроле
|
| i never take the cruise off
| я никогда не снимаю круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| when i roll my chevrolet
| когда я катаю свой шевроле
|
| i never take the cruise off
| я никогда не снимаю круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| never take the cruise off!
| никогда не выключайте круиз!
|
| when i roll my chevrolet
| когда я катаю свой шевроле
|
| i never take the cruise off
| я никогда не снимаю круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| when i roll my chevrolet
| когда я катаю свой шевроле
|
| i never take the cruise off
| я никогда не снимаю круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| p-p-pu pushers, power, paper
| толкатели п-п-пу, силовые, бумажные
|
| police and perjury
| полиция и лжесвидетельство
|
| politics push the… in penetentiaries
| политика подтолкнула… в пенитенциарных учреждениях
|
| funny how money can change friends to enemies
| забавно, как деньги могут превратить друзей во врагов
|
| fighting over finnish beers
| драки из-за финского пива
|
| and sips of henessy
| и глотки хенесси
|
| instead of using their energy for some kind victory
| вместо того, чтобы использовать свою энергию для какой-то победы
|
| they rather smoke a purple…
| они скорее курят фиолетовый…
|
| and constantly hating their place in society
| и постоянно ненавидят свое место в обществе
|
| mad at the world cuz
| злюсь на мир, потому что
|
| they broke and livin' cheap
| они сломались и живут дешево
|
| put the gat on the belt, hustlin
| наденьте револьвер на ремень, хастлин
|
| watch em' go to jail
| смотри, как они идут в тюрьму
|
| …to operating the hood
| …для управления капотом
|
| cuz it’s still all good
| потому что все еще хорошо
|
| back when we was in the block
| назад, когда мы были в блоке
|
| bangers…
| сосиски…
|
| im talkin' bout dat time, bout
| я говорю о том времени, бой
|
| face up, shoes off
| лицом вверх, без обуви
|
| you never had no paper
| у тебя никогда не было бумаги
|
| if your game…
| если ваша игра…
|
| fools off, fools boss
| дураки, дураки босс
|
| not you, you lost
| не ты, ты проиграл
|
| when i roll my chevrolet, i never take the cruise off!
| когда я катаю свой шевроле, я никогда не выключаю круиз!
|
| when i roll my chevrolet
| когда я катаю свой шевроле
|
| i never take the cruise off
| я никогда не снимаю круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| when i roll my chevrolet
| когда я катаю свой шевроле
|
| i never take the cruise off
| я никогда не снимаю круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| never the cruise off
| никогда не выходи из круиза
|
| when i roll my chevrolet
| когда я катаю свой шевроле
|
| i never take the cruise off
| я никогда не снимаю круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| never the cruise off
| никогда не выходи из круиза
|
| when i roll my chevrolet
| когда я катаю свой шевроле
|
| i never take the cruise off
| я никогда не снимаю круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| i never take the cruise off
| я никогда не снимаю круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| when i roll my chevrolet
| когда я катаю свой шевроле
|
| when i roll my chevrolet
| когда я катаю свой шевроле
|
| when i roll my chevrolet
| когда я катаю свой шевроле
|
| when i roll my chevrolet
| когда я катаю свой шевроле
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| you don’t want see me dippin my nova
| ты не хочешь видеть, как я окунаю свою нову
|
| or pushing a testarrosa
| или толкая testarrosa
|
| you wanna see me bending the bucket
| ты хочешь увидеть, как я сгибаю ведро
|
| doncha? | донча? |
| and rolling over
| и переворачиваясь
|
| flashing that black and white
| мигает, что черно-белое
|
| on the front of a wanted poster
| на лицевой стороне объявления о розыске
|
| smoked out, pushing a basket
| выкурил, толкая корзину
|
| a drunk posted on corner
| пьяный на углу
|
| you wanna see me on a high block
| ты хочешь увидеть меня на высоком блоке
|
| in a gang related area
| в районе, связанном с бандой
|
| curve servin' like '84
| кривая, как '84
|
| with my hommies fight pitbull and chariot
| с моими друзьями сразитесь с питбулем и колесницей
|
| you wanna see me in chains
| ты хочешь увидеть меня в цепях
|
| with no change and no fame
| без перемен и без славы
|
| in a kitchen cooking…
| на кухне готовит…
|
| just deep in the dope game
| просто глубоко в игре с наркотиками
|
| just another numbered hustler
| просто еще один пронумерованный hustler
|
| with no name and no claim
| без имени и без претензии
|
| in a trailer eating pork and beans
| в трейлере есть свинину и бобы
|
| cooked on a stove that leak propane
| приготовленный на плите с утечкой пропана
|
| but it’s okay
| но это нормально
|
| cuz if it weren’t for the haters
| потому что если бы не ненавистники
|
| there’d probabably wouldn’t be no lovers
| наверное не было бы любовников
|
| and there wouldn’t be no mothers
| и не было бы матерей
|
| just a bunch of motherfuckers
| просто куча ублюдков
|
| so i’m gonna keep roolin' vintage
| так что я буду играть в винтажном стиле
|
| with tvs and tinted windows
| с телевизорами и тонированными окнами
|
| while you’re pimpin' your pinto
| пока ты прокачиваешь свою пинто
|
| with ugly…
| с некрасивым…
|
| and i’m gonna keep it right over here
| и я оставлю это здесь
|
| and try to take it to the crecendo!
| и попробуй довести до крещендо!
|
| and you cankeep on hating and fighting
| и вы можете продолжать ненавидеть и бороться
|
| and fussing with your kinfolk
| и возиться со своими родственниками
|
| when i roll my chevrolet
| когда я катаю свой шевроле
|
| i never take the cruise off
| я никогда не снимаю круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| when i roll my chevrolet
| когда я катаю свой шевроле
|
| i never take the cruise off
| я никогда не снимаю круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| when i roll my chevrolet
| когда я катаю свой шевроле
|
| i never take the cruise off
| я никогда не снимаю круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| when i roll my chevrolet
| когда я катаю свой шевроле
|
| i never take the cruise off
| я никогда не снимаю круиз
|
| never take the cruise off
| никогда не выключайте круиз
|
| never take the cruise off | никогда не выключайте круиз |