| Wie ein Märchen fing es an,
| Это началось как сказка
|
| das die Zauberfee ersann.
| которую придумала волшебная фея.
|
| Wer von Euch noch träumen kann
| Кто из вас еще может мечтать
|
| hört sich die Geschichte an.
| послушайте рассказ.
|
| Denn wer junge Liebe kennt
| Потому что кто знает юную любовь
|
| weiß wie schnell ein Herz verbrennt
| знает, как быстро горит сердце
|
| Oh, bleib, bleib bei ihm, Diana.
| О, останься, останься с ним, Диана.
|
| Er war achtzehn Jahre kaum
| Ему едва исполнилось восемнадцать
|
| sah Dianas Bild im Traum.
| увидел во сне образ Дианы.
|
| Träumte da er so allein
| Он так одиноко мечтал
|
| könnte sie doch wirklich sein.
| она действительно может быть.
|
| Träumt' von ihr so manches Jahr
| Мечтал о ней много лет
|
| weil sie schön wie Mutter war.
| потому что она была красива, как мать.
|
| Oh, bleib, bleib bei ihm, Diana!
| О, останься, останься с ним, Диана!
|
| Er fragt Wolken, er fragt Bäume
| Он спрашивает облака, он спрашивает деревья
|
| ob er wache oder träume
| бодрствует он или спит
|
| Ruft nach ihr: komm zu mir!
| Позови ее: иди ко мне!
|
| Oh oh, oh oh, oh oh oh oh oh oh oh oh
| О, о, о, о, о, о, о, о, о, о
|
| Ob sie wohl sein Rufen hört
| Услышит ли она его зов?
|
| Seine Sehnsucht je erfährt
| Его тоска когда-либо испытывает
|
| Denn so ist es ja im Leben oft
| Потому что так часто бывает в жизни
|
| daß man sich das große Glück erhofft.
| надеясь на большую удачу.
|
| Drum wenn es ein Traumbild macht
| Барабан, если он делает картину мечты
|
| daß das Glück uns im Leben lacht
| что удача смеется над нами в жизни
|
| Ja dann bleib bei ihm, Diana
| Да тогда останься с ним Диана
|
| ((Oh, bleib, Diana)) | ((О, постой, Диана)) |