| Wer hat den König von Frankreich befreit?
| Кто освободил короля Франции?
|
| Wer gab dem Räuber von Lüttich Bescheid?
| Кто сообщил грабителям Льежа?
|
| Das sind die drei mit der Feder am Hut,
| Это трое с ручкой в шляпе,
|
| überall, ja da kennt man sie gut.
| везде, да, вы их там хорошо знаете.
|
| Wer gab dem Grafen die Tochter zurück?
| Кто вернул дочь графу?
|
| Wer hat beim Spiel mit den Karten nur Glück?
| Кому везет в карты?
|
| Das sind die drei mit dem braunen Gesicht,
| Это трое с коричневыми лицами
|
| Langeweile, die kennen sie nicht.
| Они не знают скуки.
|
| Ohohoho, drei Musketiere,
| Охохохо, три мушкетера,
|
| die zieh’n um die Welt.
| они перемещаются по миру.
|
| Für sie ist das Leben ein Scherz.
| Для них жизнь — шутка.
|
| Ohoho, drei Musketiere,
| Охохо, три мушкетера,
|
| die pfeiffen auf Geld,
| они не заботятся о деньгах
|
| denn rauh ist die Schale und weich das Herz.
| ибо кожа груба, а сердце мягко.
|
| Wer bricht die Herzen der Mädchen im Nu?
| Кто разбивает сердца девушек в мгновение ока?
|
| Wer bricht die Treue und lacht noch dazu?
| Кто нарушает верность и все еще смеется?
|
| Das sind die drei mit dem stahlblauen Blick,
| Это трое со стальными голубыми глазами
|
| ihre Degen, die machen Musik.
| их мечи, они делают музыку.
|
| Wer trinkt den Wein und bezahlt nicht zum Schluss?
| Кто пьет вино и не платит в конце?
|
| Wer warf den Schmied von Dijon in den Fluss?
| Кто бросил дижонского кузнеца в реку?
|
| Das sind die drei, die verstehn immer Spass
| Это трое, они всегда умеют веселиться
|
| und im Sattel ist jeder ein Ass.
| а в седле все тузы.
|
| Ohohoho, drei Musketiere,
| Охохохо, три мушкетера,
|
| die zieh’n um die Welt.
| они перемещаются по миру.
|
| Für sie ist das Leben ein Scherz.
| Для них жизнь — шутка.
|
| Ohoho, drei Musketiere,
| Охохо, три мушкетера,
|
| die pfeiffen auf Geld,
| они не заботятся о деньгах
|
| denn rauh ist die Schale und weich das Herz.
| ибо кожа груба, а сердце мягко.
|
| Ohoho, drei Musketiere,
| Охохо, три мушкетера,
|
| die pfeiffen auf Geld,
| они не заботятся о деньгах
|
| denn rauh ist die Schale und weich das Herz. | ибо кожа груба, а сердце мягко. |