| I went down to The Mansions
| Я спустился в Особняки
|
| Catch the early morning crowd
| Поймай утреннюю толпу
|
| I went down to The Mansions
| Я спустился в Особняки
|
| Catch the early morning crowd
| Поймай утреннюю толпу
|
| They got My Way on the jukebox
| Они получили My Way на музыкальном автомате
|
| And everybody belts it out
| И все подпевают
|
| There’s a big black van in upper Kellett Street
| В верхней части Келлетт-стрит стоит большой черный фургон.
|
| Men in body armour moving softly on their feet
| Мужчины в бронежилетах мягко передвигаются на ногах
|
| The whisper is the shotguns are staked out in pursuit
| Ходят слухи, что дробовики выставлены в погоне
|
| Of a man in a room above a house of ill-repute
| О человеке в комнате над домом с дурной репутацией
|
| I went down to The Mansions
| Я спустился в Особняки
|
| Catch the early morning crowd
| Поймай утреннюю толпу
|
| I went down to The Mansions
| Я спустился в Особняки
|
| Catch the early morning crowd
| Поймай утреннюю толпу
|
| They got My Way on the jukebox
| Они получили My Way на музыкальном автомате
|
| And everybody belts it out
| И все подпевают
|
| The gendarmes lead the escapee, half asleep and wired
| Жандармы ведут беглеца, полусонного и проводного
|
| Barefoot out the doorway, and not a shot is fired
| Босиком в дверной проем, и ни выстрела
|
| The drunks are on the street now, schooners in their hand
| Пьяницы сейчас на улице, шхуны в руках
|
| Ready for the punchline as it rolls around again
| Готов к кульминационному моменту, когда он снова катится
|
| I went down to The Mansions
| Я спустился в Особняки
|
| I went down to The Mansions
| Я спустился в Особняки
|
| I went down to The Mansions
| Я спустился в Особняки
|
| I went down to The Mansions
| Я спустился в Особняки
|
| They got My Way on the jukebox
| Они получили My Way на музыкальном автомате
|
| And everybody belts it out | И все подпевают |