| City life is closing in on me
| Городская жизнь приближается ко мне
|
| The way things go, thirty years
| Как идут дела, тридцать лет
|
| Bus timetable’ll be my elergy
| Расписание автобусов будет моей энергией
|
| Up at seven every working day
| В семь каждый рабочий день
|
| Pay comes in, pay goes out
| Плата приходит, оплата уходит
|
| It’s a week-by-week charade
| Это недельная шарада
|
| General panic in the marketplace
| Всеобщая паника на рынке
|
| Boss found hung in office
| Босс найден повешенным в офисе
|
| Could not stand the pace
| Не выдержал темп
|
| And as the peak-hour traffic jams below
| А внизу пробки в час пик
|
| Someone gets the story, somebody spread the rumour
| Кто-то получает историю, кто-то распространяет слух
|
| People come and go
| Люди приходят и уходят
|
| You go to move
| Вы идете двигаться
|
| You got to go
| Ты должен идти
|
| You go to be somebody
| Ты собираешься быть кем-то
|
| You got to roll
| Вы должны бросить
|
| You got to stop
| Вы должны остановиться
|
| You got to change
| Вы должны изменить
|
| You got to make a little money
| Вы должны заработать немного денег
|
| And be a little strange
| И будь немного странным
|
| Wandered down along the river last night
| Прошлой ночью бродил по реке
|
| Call me romantic, I say I couldn’t sleep
| Назовите меня романтиком, я говорю, что не мог спать
|
| Until the first-light struck me down
| Пока первый свет не поразил меня
|
| Padding homeward on the inside lane
| Падение домой по внутренней полосе
|
| Early morning, freeway’s cool and quiet
| Раннее утро, на автостраде прохладно и тихо
|
| Dodging rubber stains
| Уклонение от резиновых пятен
|
| People talking in a seaside bar
| Люди разговаривают в приморском баре
|
| I ain’t sentimental, but Lord
| Я не сентиментален, но Господь
|
| Sometimes I get that gypsy urge to travel far
| Иногда у меня возникает цыганское желание далеко уехать
|
| You know I’ll disappear some long weekend
| Ты знаешь, я исчезну на долгие выходные
|
| Find a mangrove landscape
| Найдите мангровые заросли
|
| Stretch out along some busted jetty
| Растянуться вдоль какой-нибудь разрушенной пристани
|
| And forget who I am
| И забыть, кто я
|
| You go to move
| Вы идете двигаться
|
| You got to go
| Ты должен идти
|
| You go to be somebody
| Ты собираешься быть кем-то
|
| You got to roll
| Вы должны бросить
|
| You got to stop
| Вы должны остановиться
|
| You got to change
| Вы должны изменить
|
| You got to make a little money
| Вы должны заработать немного денег
|
| And be a little strange
| И будь немного странным
|
| And one long day
| И один длинный день
|
| Is all it takes to steal her heart away
| Все, что нужно, чтобы украсть ее сердце
|
| One long night
| Одна долгая ночь
|
| And it’s allright, you’ve done it again
| И все в порядке, ты сделал это снова
|
| Soft, low words
| Мягкие, низкие слова
|
| And slender ladies, beneath the cafe fans
| И стройные дамы, под поклонниками кафе
|
| One long day
| Один долгий день
|
| Layed by dreams
| Уложенный мечтами
|
| Cotton dresses, a Spanish border town
| Хлопковые платья, испанский приграничный город
|
| Dreams so far
| Пока мечты
|
| From the subway, the crowds heading home
| Из метро толпы направляются домой
|
| Close each day
| Закрывать каждый день
|
| In technicolor, a million miles away
| В ярких цветах, за миллион миль
|
| One long night and you’re alone
| Одна долгая ночь, и ты один
|
| Meanwhile
| Тем временем
|
| City ways
| Городские пути
|
| Life goes creeping on
| Жизнь продолжается
|
| Sometimes
| Иногда
|
| I get the blues | я понимаю блюз |