| Rosaline
| Розалина
|
| I have loved you
| Я любил тебя
|
| From the steeple to the streets of Rome
| От шпиля до улиц Рима
|
| And I know, Ah yes I know, what’s goin' down
| И я знаю, Ах, да, я знаю, что происходит
|
| They will come
| Они придут
|
| When it’s early
| Когда еще рано
|
| And breathe to me your last goodbye
| И дыши мне своим последним прощанием
|
| And our long, long love is finally drowned
| И наша долгая, долгая любовь наконец-то утонула.
|
| Teenage dreams
| Мечты подростка
|
| Satin tresses
| Атласные локоны
|
| Lie deserted all along the strand
| Лежать безлюдно по всей пряди
|
| And the ferryman has poled his way off home
| И перевозчик ушел домой
|
| Angels screamed
| Ангелы кричали
|
| In those evenings
| В те вечера
|
| When I promised you my dying days
| Когда я обещал тебе свои последние дни
|
| And my heart hatched its treasons to run
| И мое сердце вынашивало свои измены, чтобы бежать
|
| And Ah
| И Ах
|
| These latter days
| Эти последние дни
|
| I’m fed on distant rumours
| Меня кормят отдаленными слухами
|
| But third-hand news is news enough
| Но новости из третьих рук - это достаточно новости
|
| For hopeless dream consumers
| Для безнадежных потребителей мечты
|
| Quite at ease
| Совершенно непринужденно
|
| In an armchair
| В кресле
|
| Steaming coffee standing on my knee
| Испаряющийся кофе стоя на коленях
|
| I can still hear you whispering when the fire sighs
| Я все еще слышу, как ты шепчешь, когда огонь вздыхает
|
| Rosaline
| Розалина
|
| How I have loved you
| Как я любил тебя
|
| With a careless kind of vanity
| С небрежным видом тщеславия
|
| As they turned you around
| Когда они превратили вас
|
| And split us apart
| И разделил нас
|
| And like a fool
| И как дурак
|
| I ran from the start
| я бежал с самого начала
|
| And in the end they told much smoother lies | И в конце концов они сказали гораздо более гладкую ложь |