Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Daskarzine, исполнителя - Cold Chisel. Песня из альбома Cold Chisel, в жанре Иностранный рок
Дата выпуска: 31.12.2010
Лейбл звукозаписи: Cold Chisel
Язык песни: Английский
Daskarzine(оригинал) |
Well Daskarzine, she was pretty bland |
As she stretched out in the corner of the room |
She was Oh! |
so lazy with her pistol hand |
As her hair hung hot off the loom |
A red-eyed Chicken felt like stepping in |
But his lines lacked their customary cool |
Her conversation flowed like treacle from a tin |
And Chicken felt like some kind of fool |
Oh Yeah! |
Her every move |
Is a lesson in street ballet |
And they speak her name in cheap hotels |
From Turkey to Marseillaise |
Seduction seems to hang in the dressing-room air |
But no-one knows just who’s seducing who |
She puts it out wave after wave |
And never seems to miss the slightest cue |
Outside in the wings |
The curtain-boys cry lonely |
Their one true love is Daskarzine |
And for her they’ll all die slowly |
Oh babe, she says, we’ve got to die sometime |
It’s the sweetest thing we do |
Why not die from month to month |
With my touch to help you through |
Now Chicken left the room feeling angry and cold |
Young Stetson looked reluctant and lame |
Daskarzine had him neatly pidgeonholed |
And he was just clinging blindly to his name |
I’m Stetson and I ain’t so bad, he kept on saying |
But his mind was trapped in some kind of cage |
He had failed at the ancient art of role-playing |
And was fighting to leave the bleeding stage |
On the radio |
A tenor saxaphone |
Cries sweet jazz poetry |
And it breaks on Daskarzine’s facade |
Of false serenity |
Даскарзин(перевод) |
Ну, Даскарзин, она была довольно мягкой |
Когда она растянулась в углу комнаты |
Она была О! |
такая ленивая с пистолетной рукой |
Когда ее волосы свисали с ткацкого станка |
Цыпленку с красными глазами захотелось вмешаться |
Но в его строчках не было привычного хладнокровия. |
Ее разговор лился патокой из консервной банки |
А Цыпленок почувствовал себя каким-то дураком |
Ах, да! |
Каждое ее движение |
Это урок уличного балета |
И они произносят ее имя в дешевых отелях |
От Турции до Марсельезы |
Соблазнение, кажется, витает в воздухе раздевалки |
Но никто не знает, кто кого соблазняет |
Она выпускает волну за волной |
И, кажется, никогда не пропускает ни малейшего намека |
Снаружи за кулисами |
Мальчики-занавески плачут одинокими |
Их единственная настоящая любовь – Даскарзин. |
И для нее они все умрут медленно |
О, детка, говорит она, мы должны когда-нибудь умереть |
Это самое приятное, что мы делаем |
Почему бы не умирать из месяца в месяц |
С моим прикосновением, чтобы помочь вам пройти через |
Теперь Цыпленок вышел из комнаты, чувствуя злость и холод. |
Молодой Стетсон выглядел неохотно и хромой |
Даскарзин его аккуратно расколол |
И он просто слепо цеплялся за свое имя |
Я Стетсон, и я не так уж плох, - продолжал он. |
Но его разум был заперт в какой-то клетке |
Он потерпел неудачу в древнем искусстве ролевой игры. |
И боролся, чтобы покинуть стадию кровотечения |
На радио |
тенор-саксофон |
Плачет сладкая джазовая поэзия |
И это ломается на фасаде Даскарзине |
ложного спокойствия |