| Are you starting to miss me? | Ты стала скучать по призраку во мне? |
| 'Cause I’m starting to miss you | Ведь я тоскую — будто бы забыт тобой. |
| Are you staring at the sea? | Ты смотрела в зрачок морской бездны, в нем тонешь? |
| It’s what I’m doing too | Я тоже взираю, как в безмолвии кружит прибой. |
| Some kisses are painful | Бывают поцелуи — будто рана на ветру, |
| And I told you to be well | Я пожелал тебе — не оставаться в стуже. |
| On a blue night in a pool | В лазурной ночи, где плещется лунный пруд, |
| We choose not to care | Мы выбрали — не замечать, что сердце стужит. |
| I just kept coming back | Я вновь возвращался, как мотылёк к огню, |
| But I don’t know why it still makes me cry | Но не постиг, зачем доныне эта боль — слеза. |
| There’s no best goodbyes | Нет лучшего прощанья — лишь холодная заря. |
| Look at the sky, can you see this cloud? | Взгляни на небо: различишь ли облако вдали? |
| Can you scream this loud? | Сможешь ли крикнуть — чтобы небо дрогнуло в тени? |
| You gave me shivers | Ты подарила дрожь, как шёпот зимней вьюги. |
| But I live in a cage | Но я живу в клетке — меж теней и стен. |
| A cold and quiet picture | Мой быт — немая картина, холодна и туга, |
| Just a still image | Лишь неподвижный отпечаток прежних перемен. |
| And there is no abundance | Изобилие чувств — исчезло, как стаи журавлей. |
| So many words unspoken | Столько слов не сказано, хранятся в пустоте. |
| Two hearts got racing | Два сердца, как звери, взвились, ломая плетень, |
| Instantly broken | И тут же — раскололись, не встретившись нигде. |
| I just kept coming back | Я вновь возвращался, как мотылёк к огню, |
| But I don’t know why it still makes me cry | Но не постиг, зачем доныне эта боль — слеза. |
| There’s no best goodbyes | Нет лучшего прощанья — лишь холодная заря. |
| Look at the sky, can you see this cloud? | Взгляни на небо: различишь ли облако вдали? |
| Can you scream this loud? | Сможешь ли крикнуть — чтобы небо дрогнуло в тени? |
| I’ll stay a day or two | Я задержусь на день-другой, как гость на перекрёстке, |
| See if the night turns blue | Узнать, не станет ли ночь синей, чем прежде. |
| I’ll stay a day or two | Я задержусь на день-другой, как гость на перекрёстке, |
| See if the night turns blue | Узнать, не станет ли ночь синей, чем прежде. |
| See if the night | Увидеть — быть может, наступит ночь, |
| Turns blue | И синий цвет поглотит её прочь. |