| I’ve foreseen | Я предвидел, как сгустятся над головой мои сумерки, |
| Meeting my defeat | Встречу поражение — как странника встречает ночь. |
| Scored in Wilhelm Scream | В крике Вильгельма — прорезан мой последний крик, |
| Trapdoor so discreetly placed beneath my feet | Люк незаметный, как западня теней под шагом прочь. |
| Make a meal of me | Разделай меня, как пир для голодного ветра, |
| Before my final speech | Пока не скажу свою заключительную речь — |
| And what I meant to say | Но главное, что я хотел бы донести сквозь годы — |
| Is things ain’t really been the same | С тех пор, как судьба повернула вспять, всё не то, всё не так. |
| Since like 2008 | Где-то с двухтысячного восьмого воронкой в прошлое сдуло покой, |
| And though I can’t convey all the ways you’ve changed | И пусть я не в силах поведать, через что изменилась ты, |
| I’m trying anyway | Я тщетно пытаюсь — упрямо и слепо сквозь стекла зимы, |
| For my own sake | Лишь ради спасения собственной тени, своей немоты. |
| I’m not sure | Я не уверен — |
| I remember how it was before | Вспомню ли я, каким был наш мир до разлома времён. |
| If you got it in ya anymore | Есть ли в тебе ещё запал, не растрачен на пепельный звон? |
| If you ever really cared at all | Было ли в сердце твоём хоть крупица тревоги обо мне? |
| Say so | Так скажи — |
| Cuz I’m sick of being on my own | Ведь мне до смерти надоело быть спутником тени своей. |
| If you need me won’t you let me know | Если я нужен — откликнись мне в шёпоте дней. |
| If you need me won’t you let me know | Если я нужен — откликнись мне в шёпоте дней. |
| Well I guess | Пожалуй, так — |
| Well I guess | Пожалуй, так — |
| I guess | Наверное, да, |
| I guess | Наверное, да, |
| But I’m not sure | Но я не уверен — |
| I remember how it was before | Вспомню ли я, каким был наш мир до разлома времён. |
| If you got it in ya anymore | Есть ли в тебе ещё запал, не растрачен на пепельный звон? |
| If you ever really cared at all | Было ли в сердце твоём хоть крупица тревоги обо мне? |
| Then say so | Так скажи — |
| Cuz I’m sick of being on my own | Ведь мне до смерти надоело быть спутником тени своей. |
| If you need me won’t you let me know | Если я нужен — откликнись мне в шёпоте дней. |
| If you need me won’t you let me know | Если я нужен — откликнись мне в шёпоте дней. |
| Well I guess, I guess, I guess | Пожалуй, да... пожалуй... пожалуй... |
| But I’m not sure | Но я не уверен — |
| I remember how it was before | Вспомню ли я, каким был наш мир до разлома времён. |
| If you got it in ya anymore | Есть ли в тебе ещё запал, не растрачен на пепельный звон? |
| If you ever really cared at all | Было ли в сердце твоём хоть крупица тревоги обо мне? |
| Say so | Так скажи — |
| Cuz I’m sick of being on my own | Ведь мне до смерти надоело быть спутником тени своей. |
| If you give a fuck just let me know | Если тебе не всё равно — дай мне знак меж снегов. |
| When you give a fuck just let me know | Лишь стоит тебе вздрогнуть — дай мне знак меж снегов. |
| When you give a fuck just let me know | Лишь стоит тебе вздрогнуть — дай мне знак меж снегов. |
| When you give a fuck just let me know | Лишь стоит тебе вздрогнуть — дай мне знак меж снегов. |
| When you give a fuck just let me know | Лишь стоит тебе вздрогнуть — дай мне знак меж снегов. |
| When you give a fuck just let me know | Лишь стоит тебе вздрогнуть — дай мне знак меж снегов. |