Перевод текста песни Tell Me The Truth About Love - Cleo Laine

Tell Me The Truth About Love - Cleo Laine
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Tell Me The Truth About Love , исполнителя -Cleo Laine
Песня из альбома Wordsongs
Дата выпуска:31.12.1985
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписиA Verve Label Group Release;
Tell Me The Truth About Love (оригинал)Скажи Мне Правду О Любви (перевод)
Some say that love’s a little boy Некоторые говорят, что любовь - это маленький мальчик
And some say he’s a bird А некоторые говорят, что он птица
Some say he makes the world go around Некоторые говорят, что он заставляет мир вращаться
And some say that’s absurd А некоторые говорят, что это абсурд
But when I asked the man next door Но когда я спросил человека по соседству
Who looked as if he knew Кто выглядел так, как будто знал
His wife got very cross indeed Его жена действительно очень рассердилась
And said it wouldn’t do И сказал, что это не будет делать
Does it look like a pair of pyjamas Это похоже на пару пижам
Or the ham in a temperance hotel? Или ветчина в гостинице умеренности?
Does its odour remind one of llamas Напоминает ли его запах запах лам
Or has it a comforting smell? Или у него успокаивающий запах?
Is it prickly to touch as a hedge is Это колючее прикосновение, как живая изгородь
Or soft as eiderdown fluff? Или мягкая, как пух из гагачьего пуха?
Is it sharp or quite smooth at the edges? Он острый или довольно гладкий по краям?
O tell me the truth about love О, скажи мне правду о любви
Our history books refer to it В наших книгах по истории упоминается 
In cryptic little notes В загадочных заметках
It’s quite a common topic on Это довольно распространенная тема на
The Transatlantic boats; Трансатлантические катера;
I’ve found the subject mentioned in Я нашел тему, упомянутую в
Accounts of suicide Счета самоубийства
And even seen it scribbled on И даже видел, как это написано на
The backs of railway guides Спинки железнодорожных направляющих
Does it howl like a hungry Alsatian Он воет, как голодный эльзасец?
Or boom like a military band? Или бум, как военный оркестр?
Could one give a first-class imitation Можно ли дать первоклассную имитацию
On a saw or a Steinway Grand? На пиле или на Steinway Grand?
Is its singing at parties a riot? Его пение на вечеринках — бунт?
Does it only like Classical stuff? Ему нравятся только классические вещи?
Will it stop when one wants to be quiet? Остановится ли это, когда кто-то захочет замолчать?
O tell me the truth about love О, скажи мне правду о любви
I looked inside the summer-house; я заглянул в беседку;
It wasn’t over there; Это было не там;
I tried the Thames at Maidenhead Я пробовал Темзу в Мейденхеде
And Brighton’s bracing air И бодрящий воздух Брайтона
I don’t know what the blackbird sang Я не знаю, что пел дрозд
Or what the roses said; Или что сказали розы;
But it wasn’t in the chicken-run Но это было не в курятнике
Or underneath the bed Или под кроватью
Does it pull extraordinary faces? Привлекает ли это необычные лица?
Is it usually sick on a swing? На качелях обычно тошнит?
Does it spend all its time at the races Он проводит все свое время на скачках
Or fiddling with pieces of string? Или возиться с кусочками веревки?
Has it views of its own about money? Есть ли у него собственные взгляды на деньги?
Does it think Patriotism enough? Считает ли он, что патриотизма достаточно?
Are its stories vulgar or funny? Являются ли его истории вульгарными или смешными?
O tell me the truth about love О, скажи мне правду о любви
Your feelings, when you meet it Ваши чувства, когда вы встречаете его
I’m told, you can’t forget Мне сказали, ты не можешь забыть
I’ve sought it since I was a child Я искал это с тех пор, как был ребенком
And I ain’t found it yet И я еще не нашел его
I’m getting on я начинаю
What kind of creature it can be Что это может быть за существо
When it bothers people so Когда это так беспокоит людей
When it comes, will it come without warning Когда он придет, он придет без предупреждения
Just as I’m picking my nose? Так же, как я ковыряюсь в носу?
Will it knock on my door in the morning Постучится ли утром в мою дверь
Or step in the bus on my toes? Или входить в автобус на цыпочках?
Will it come like a change in the weather? Будет ли это похоже на перемену погоды?
Will its greeting be courteous or bluff? Будет ли его приветствие вежливым или блефовым?
Will it alter my life altogether? Изменит ли это полностью мою жизнь?
O tell me the truth about love О, скажи мне правду о любви
Please, come on and tell me the truth about love Пожалуйста, давай, расскажи мне правду о любви
Come on and tell me the truth about loveДавай и скажи мне правду о любви
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: