| Take all my loves, my love, yea take them all;
| Возьми всю мою любовь, мою любовь, да возьми их всех;
|
| What hast thou then more than thou hadst before?
| Что же ты имеешь больше, чем прежде?
|
| No love, my love, that thou mayst true love call;
| Нет любви, любовь моя, которую ты можешь звать истинной любовью;
|
| All mine was thine, before thou hadst this more
| Все мое было твоим, прежде чем ты получил это больше
|
| Then, if for my love, thou my love receivest
| Тогда, если за мою любовь ты мою любовь примешь
|
| I cannot blame thee, for my love thou usest;
| Я не могу винить тебя за мою любовь, которую ты используешь;
|
| But yet be blam’d, if thou thy self deceivest
| Но будь виноват, если ты сам себя обманываешь
|
| By wilful taste of what thyself refusest
| Своевольным вкусом того, от чего сам отказываешься
|
| I do forgive thy robbery, gentle thief
| Я прощаю твой грабеж, нежный вор
|
| Although thou steal thee all my poverty:
| Хотя ты крадешь всю мою бедность:
|
| And yet, love knows it is a greater grief
| И все же любовь знает, что это большее горе
|
| To bear love’s wrong, than hate’s known injury
| Терпеть неправильность любви, чем известную травму ненависти
|
| Lascivious grace, in whom all ill well shows
| Похотливая благодать, в которой видно все плохое
|
| Kill me with spites yet we must not be foes | Убей меня злобой, но мы не должны быть врагами |