| Quante volte ti ho aspettato che bussavi quella porta
| Сколько раз я ждал, что ты постучишь в эту дверь
|
| Quante volte tu incazzata volevi dare una svolta
| Сколько раз вы злились, что хотели внести изменения
|
| Fuori casa vedi il mare chissà dove ti porta
| За домом видишь море, кто знает, куда оно тебя занесет
|
| Vuoi la zattera e scappare per tagliare la corda
| Вы хотите плот и сбежать, чтобы перерезать веревку
|
| I tuoi amici sanno tutto si ma che gliene importa
| Твои друзья знают все, да, но кого это волнует
|
| Infondo a parte un paio qua la vita è dura per molti
| Ведь, кроме пары, жизнь здесь тяжела для многих
|
| Tutte le pietre che ci metti sopra ma il pavimento lo sfondi
| Все камни, которые ты положил на него, но пол разбивает его.
|
| Vuoi la via d’uscita per regolare i tuoi conti
| Вы хотите, чтобы урегулировать свои счета
|
| Lontano da qua
| Прочь от сюда
|
| Fuoco sulla fronte che ardita
| Сосредоточьтесь на жирном лбу
|
| Nella sua terra lui ti aspetterà
| В своей земле он будет ждать тебя
|
| E per ridarti la tua libertà
| И вернуть тебе свободу
|
| E nei vicoli della città
| И в переулках города
|
| Quante volte siam passati quà
| Сколько раз мы проходили здесь
|
| Al tramonto
| На закате
|
| Te ne andrai
| ты уйдешь
|
| Per la tua strada a due passi da casa
| По дороге в двух шагах от дома
|
| Il telefono rimane spento neanche foto sopra al web
| Телефон остается выключенным, даже фотографии в Интернете
|
| E mentre io ti cerco int è canzoni poi me perd
| И пока я ищу тебя, это песни, а потом меня перд
|
| Il sigaro cubano che mi hai regalato ce l’ho stretto qui dentro al cassetto
| Я сжал кубинскую сигару, которую ты мне дал, в ящике стола.
|
| conservato
| сохраненный
|
| Giu da me
| Ко мне
|
| E quel bastardo non ti tratta bene mollalo e vieni di qua
| И этот ублюдок плохо с тобой обращается, бросай его и иди сюда
|
| Vediamo un film lontano non ci troverà
| Мы видим далёкий фильм нас не найдёт
|
| Si t’aspett stasera pa verità
| Мы ожидали правды сегодня вечером
|
| Che sta semp cu me nun a ma parlà
| Что всегда у меня монахиня, но говори
|
| Vorrei guardarti dentro fino al centro dei pensieri
| Я хотел бы заглянуть внутрь тебя в центр мыслей
|
| E farti un monumento a guardia di tutti i segreti
| И сделай себе памятник, охраняющий все тайны
|
| Vengono in mente tutte quelle avventure di ieri
| Все эти вчерашние приключения приходят на ум
|
| Le cazzate, i sogni e quelle montagne di scleri
| Чушь, мечты и эти горы склер
|
| E poi farti capire
| А потом дайте понять
|
| Lì come gira male
| Там как то плохо получается
|
| E poi guardarlo da altre prospettive tale e quale
| А потом посмотреть на это с других точек зрения, как это
|
| Le chiavi dell’auto sono sul davanzale vuoi scappare ora sei pronta e bella per
| Ключи от машины на подоконнике, от которого вы хотите сбежать, теперь вы готовы и прекрасны.
|
| attraversare
| Пересекать
|
| Il mare
| Море
|
| Lontano da qua
| Прочь от сюда
|
| Fuoco sulla fronte che arrita
| Сосредоточьтесь на лбу, который останавливается
|
| Nella sua terra lui ti aspetterà
| В своей земле он будет ждать тебя
|
| E per ridarti la tua libertà
| И вернуть тебе свободу
|
| E nei vicoli della città
| И в переулках города
|
| Quante volte siam passati quà
| Сколько раз мы проходили здесь
|
| Al tramonto
| На закате
|
| Te ne andrai
| ты уйдешь
|
| Per la tua strada a due passi da casa
| По дороге в двух шагах от дома
|
| Hey tu non ti vedo più come una volta
| Эй, ты, я не вижу тебя таким, каким раньше
|
| E i ridi liberi danno una scossa
| И свободный смех вызывает шок
|
| La mia visione mossa è la miglior risorsa
| Мое подвижное зрение - лучший актив
|
| E andare più lontano quella è la risposta
| И идти дальше, это ответ
|
| In tutti questi anni e tutti questi acciacchi
| За все эти годы и все эти недуги
|
| Provare a restare si ma fuori dai ranghi
| Постарайтесь остаться да, но вне линии
|
| Nascosta dietro agli angoli di questo buio
| Скрытые за углами этой тьмы
|
| La mia luce a intermittenza che ti fa da scudo
| Мой мигающий свет, который защищает тебя
|
| E nei vicoli della città
| И в переулках города
|
| Quante volte siam passati quà
| Сколько раз мы проходили здесь
|
| Al tramonto
| На закате
|
| Te ne andrai
| ты уйдешь
|
| Per la tua strada a due passi da casa | По дороге в двух шагах от дома |