| Cerco gli aguzzini della mia realtà, bring the pain
| Ищу мучителей моей реальности, приношу боль
|
| Come Cheyenne di Sean Penn, «This must be the place»
| Как Шайенн Шона Пенна, «Это должно быть место»
|
| Il peggio non è la destinazione finale
| Худшее не является конечным пунктом
|
| Se quel pareggio non esiste, è l’iniezione vitale
| Если этой связи не существует, это жизненная инъекция
|
| Quando affondo ancora giù, dopo esponimi la via
| Когда я снова утону, тогда открой мне путь
|
| Sono sempre l’uomo in più, come Tony Pisapia (guarda!)
| Я всегда лишний человек, как Тони Писапия (смотри!)
|
| Un tipo affabile, abile nelle tattiche
| Приветливый тип, хорош в тактике
|
| Ma ogni uomo, qui, ha un segreto inconfessabile
| Но у каждого человека здесь есть невыразимый секрет
|
| Non è vero, ma è bello che tu lo dica, martello 'sta melodia
| Это неправда, но приятно, что ты это говоришь, забей эту мелодию
|
| Un mantello per la mia sfida viva
| Плащ для моего живого вызова
|
| Dall’altro lato del filo spinato, guardavamo neve
| По ту сторону колючей проволоки мы смотрели на снег
|
| Le nuvole nere, fiamme vere in quelle sere
| Черные тучи, настоящее пламя в те вечера
|
| Primitivo quando scrivo i rimedi alla noia
| Примитив, когда я пишу средства от скуки
|
| Come il Divo, le mie rime i segreti d’Italia
| Как Il Divo, мои рифмы - секреты Италии
|
| E mi rincresce che a 'sta tavola non c'è più fame
| И мне жаль, что за этим столом больше нет голода
|
| Cucino pesce sotto sale, Salvatore Ammare
| Я готовлю соленую рыбу, Сальваторе Аммаре
|
| I timidi che fanno i difensori più distanti
| Застенчивые, которые делают самых дальних защитников
|
| Per fare spazio a tutti quanti, tanti gli attaccanti
| Чтобы освободить место для всех, много нападающих
|
| Si parla del passato, sai che cazzo ho combinato
| Поговори о прошлом, ты знаешь, что, черт возьми, я делал.
|
| Mi alzavo, più figlio ingrato come un pazzo squilibrato
| Я бы встал, более неблагодарный сын, как невменяемый сумасшедший
|
| Come cicatrici che non vanno via
| Как шрамы, которые не исчезают
|
| Dalla regia, come Sorrentino
| Со стороны, как Соррентино
|
| Sono l’uomo in più, qui nella tua follia
| Я лишний человек здесь, в твоем безумии
|
| Dalla regia, come Sorrentino
| Со стороны, как Соррентино
|
| Vivo questa vita come fosse un film
| Я живу этой жизнью, как фильм
|
| Leggo sul copione, ma non è così
| Я читал о сценарии, но это не так.
|
| Studio l’apparato umano, Jep Gambardella
| Я изучаю человеческую систему, Джеп Гамбарделла.
|
| E quando parte il ciak, Iena black Pulcinella
| И когда заиграет хлопушка, Иена Блэк Пульчинелла
|
| Quelle volte con la voce bassa, che paura
| Те времена с низким голосом, какой страх
|
| Le scarpe, i cappelli, tutti compagni di sventura
| Туфли, головные уборы, все товарищи по несчастью
|
| Chi mi trovava interessante, ci finivo a letto
| Любой, кто находил меня интересным, заканчивал в постели
|
| E mi sentivo potente, un tiro di rigetto
| И я чувствовал себя сильным, отвергнутый выстрел
|
| Un palcoscenico, ragazze fuori ai camerini
| Сцена, девушки в гримерках
|
| Quelle volte che non ti frega un cazzo di nessuno
| В те времена тебе плевать на кого-то
|
| Ricordo la mia mamma, giovane tra quei sorrisi
| Я помню свою маму, молодую среди этих улыбок
|
| È sempre la donna più bella che abbia conosciuto
| Она по-прежнему самая красивая женщина, которую я когда-либо встречал
|
| Viaggiare è utile, basta che chiudi gli occhi
| Путешествовать полезно, просто закрой глаза
|
| Le maniche ti rimbocchi, domanda a chi vive in blocchi rotti
| Вы закатываете рукава, спросите у тех, кто живет в разбитых кварталах
|
| Voglio stare lontano dalla mondanità
| Я хочу держаться подальше от мирского
|
| La fede dove sta, la spiritualità è in profondità
| Где вера, там духовность в глубине
|
| La povertà si vive, ma non si racconta, fra'
| Бедность прожита, но не сказано, между '
|
| Cercavo la Grande Bellezza, ma non l’ho trovata
| Я искал Великую Красоту, но не нашел
|
| Finisce la vita nascosta sotto i bla, bla, bla
| Заканчивается жизнь, скрытая под бла-бла-бла
|
| Volevo solo più chiarezza e non mi è stata data
| Я просто хотел большей ясности, и мне ее не дали.
|
| Rime in giro come i soldi, Titti Di Girolamo
| Рифмуется как деньги, Титти Ди Джироламо
|
| La testa nella calce, dove tutti, qui, ci muoiono
| Голова в извести, где все здесь умирают
|
| Se non puoi parlare bene di lui, non parlarne
| Если вы не можете говорить о нем хорошо, не говорите о нем хорошо
|
| Loggia propaganda, Aldo Moro e la sua carne
| Ложа пропаганды, Альдо Моро и его плоть
|
| Come cicatrici che non vanno via
| Как шрамы, которые не исчезают
|
| Dalla regia, come Sorrentino
| Со стороны, как Соррентино
|
| Sono l’uomo in più qui nella tua follia
| Я лишний человек здесь в твоем безумии
|
| Dalla regia, come Sorrentino
| Со стороны, как Соррентино
|
| Vivo questa vita come fosse un film
| Я живу этой жизнью, как фильм
|
| Leggo sul copione, ma non è così
| Я читал о сценарии, но это не так.
|
| Studio l’apparato umano, Jep Gambardella
| Я изучаю человеческую систему, Джеп Гамбарделла.
|
| E quando parte il ciak, Iena black Pulcinella
| И когда заиграет хлопушка, Иена Блэк Пульчинелла
|
| La spettacolare vita di Giulio Andreotti
| Захватывающая жизнь Джулио Андреотти
|
| Democrazia, Brigate Rosse, la strage, i complotti
| Демократия, Красные бригады, резня, заговоры
|
| Possiedo nelle segrete un archivio personale
| У меня есть личный архив в подземельях
|
| E se lo tiro fuori, tace chi vuole parlare
| И если я его достану, кто хочет говорить, тот молчит
|
| L’emicrania vi devasta, Signor Presidente
| Мигрень опустошает вас, господин президент
|
| È la smania di chi incassa colpi tra la gente
| Это мания тех, кто принимает удары среди людей
|
| L’umanità non è niente, angeli e diavoli
| Человечество ничто, ангелы и черти
|
| Ma è di peccatori tutti in pagine e dialoghi
| Но все о грешниках на страницах и в диалогах
|
| Non vuoi farlo sapere, non confidarlo neanche a te stesso
| Вы не хотите, чтобы это знали, даже не доверяйте себе
|
| E niente tracce, una minaccia tra le facce
| И никаких следов, угроза между лицами
|
| È una vecchia volpe e finirà in pellicceria
| Он старый лис, и он попадет в скорняк
|
| La pelle sarà mia, gran fatica, malattia
| Кожа будет моей, большая усталость, болезнь
|
| Non credo al caso, ma alla volontà di Dio
| Я верю не в случай, а в волю Божью
|
| È un caso che 'sti servizi segreti sono nel palmo mio?
| Случайно ли эти спецслужбы у меня на ладони?
|
| Un ragazzo talmente capace a tutto
| Мальчик, способный на все
|
| E diventa capace di tutto, e quando tutto tace, è un lutto
| И он становится способным на все, и когда все молчит, это траур
|
| È un caso che lei sia stato tirato in ballo
| Это совпадение, что вы были воспитаны
|
| In tutti quanti gli scandali del paese? | Во сколько всего скандалов в стране? |
| Sa, mi suona strano
| Знаешь, мне это кажется странным
|
| Mi permetta, Santità, la verità è questa qua
| Позвольте мне, Ваше Святейшество, правда в том,
|
| Che lei non conosce ancora bene il Vaticano
| Что вы еще плохо знаете Ватикан
|
| Fumo purple, one love, Hydro
| Я курю фиолетовый, одна любовь, Hydro
|
| E ritorna tutta la mia fede, Young Pope
| И верни всю мою веру, Молодой Папа
|
| Altrove c'è l’altrove, io non mi occupo di altrove
| В другом месте есть в другом месте, я не занимаюсь в другом месте
|
| Un altro vizio, che questo film abbia inizio | Другой порок, что этот фильм начинается |