| Granada, Pt. 1 (оригинал) | Гранада, Пт. 1 (перевод) |
|---|---|
| Granada | Гранада |
| Città del sole e dei fior | Город солнца и цветов |
| Il mio canto è l’ultimo addio | Моя песня - последнее прощание |
| D’un nostalgico cuor! | Ностальгического сердца! |
| Canterò | я буду петь |
| La mia canzon gitana… | Моя цыганская песня... |
| Canterò | я буду петь |
| E con le lagrime | И со слезами |
| La terra ancor bacerò! | Земля еще поцелует! |
| Addio, Granada | Прощай, Гранада |
| Paese di mille toreri… | Страна тысячи тореадоров... |
| Un lampo di spada | Вспышка меча |
| T’illumina al suon del bolerl! | Он просвещает вас под звуки болерля! |
| Addio mantiglie | До свидания мантильи |
| Sorrisi di bocche vermiglIe | Улыбки красных ртов |
| Addio chitarre sognanti | Прощай, мечтательные гитары |
| Sospiri d’amanti | Вздохи влюбленных |
| Corride e canzon | Коррида и песня |
| Di passion! | Страсти! |
| Addio, Granada | Прощай, Гранада |
| Addio, città dei gitani… | Прощай, город цыган... |
| Dovunque io vada | Куда-бы я ни пошел |
| Per sempre nel cuor mi rimani! | Ты остаешься в моем сердце навсегда! |
| Madonna morena | Мадонна Морена |
| Lenisci la pena | Успокоить боль |
| Di questo mio cuore di zingaro… | Моего цыганского сердца... |
| Addio, Granada romantica | Прощай, романтическая Гранада |
| Paese di luce, di sangue e d’amor! | Страна света, крови и любви! |
