| Shadows Over Isengard (оригинал) | Тени Над Изенгардом (перевод) |
|---|---|
| For the dawn in Isengard is sunless | Ибо рассвет в Изенгарде бессолнечный |
| For the day in Isengard is black | Потому что день в Изенгарде черный |
| For the evening storms roar crimson | По вечерам бури ревут малиновые |
| As the night falls with a fiery sky | Когда ночь падает с огненным небом |
| When the words are spoken | Когда слова произносятся |
| The shadow rises from his tomb | Тень поднимается из его могилы |
| A majestic shade over the world | Величественная тень над миром |
| As I grant thee the key and the spell is broken | Когда я даю тебе ключ, и заклинание разбито |
| We proudly stand at the gates of paradise | Мы гордо стоим у ворот рая |
| Until the evening storms roar crimson | До вечера бури ревут малиновые |
| And the night falls with a fiery sky | И ночь падает с огненным небом |
| Shadows over Isengard | Тени над Изенгардом |
