| No Tears Fall Through Hollow Eye Sockets (оригинал) | Из Пустых Глазниц Не Текут Слезы (перевод) |
|---|---|
| Gape down into these brains as brilliant glistening mercury | Загляните в эти мозги, как блестящая мерцающая ртуть |
| Shoots through each tender twisting channel | Стреляет через каждый нежный извилистый канал |
| May it roll off and sink deep through the soil’s pores | Пусть он скатится и погрузится глубоко в поры почвы |
| To gag every last worm and trigger Mother Earth herself | Чтобы заткнуть рот каждому последнему червю и вызвать саму Мать-Землю |
| Into heaving us all out into obliterated space | Чтобы вытащить нас всех в стертое пространство |
| All cultures truly melted together into one | Все культуры действительно слились воедино |
| And how we should have lived is how we now will die | И как мы должны были жить, так мы теперь и умрем |
| Squeeze your every muscle and embrace your every bone as the fear of what is to | Сожмите каждый свой мускул и обнимите каждую свою косточку, как боязнь того, что должно |
| come feeds | приходите кормить |
| With each heartbeat and pumps and pounds | С каждым ударом сердца и насосами и фунтами |
| Like hyper-electric nails battered into every last nerve of your body | Как гиперэлектрические гвозди, вбитые в каждый последний нерв вашего тела |
| (You can hold onto your Faith but I’ll try to hold back my laughter) | (Вы можете держаться за свою Веру, но я постараюсь сдержать смех) |
