| If I were a pendulum swing and you were the bird in the cuckoo clock
| Если бы я был маятником, а ты птицей в часах с кукушкой
|
| Ev’ry time you cucko-cooed I would double tick another tick tock
| Каждый раз, когда ты воркуешь, я бы дважды отмечал еще один тик-так
|
| I’d double my swing ev’ry time you’d sing we’d make good time with each other
| Я бы удваивал свой свинг каждый раз, когда ты поешь, мы бы хорошо проводили время друг с другом
|
| Oh, but that would be just so much fun cooin' and swingin' together
| О, но было бы так весело кукарекать и качаться вместе
|
| If I were a little bitty boy and I had just a little bit o' credit
| Если бы я был маленьким мальчиком, и у меня было бы немного кредита
|
| I would make a loan for an ice cream cone and I’d go right away and get it
| Я брал взаймы на рожок мороженого и сразу же шел и брал его.
|
| You would lick a little and I would lick a little, we surely could lick with
| Ты бы лизнул немного, и я бы лизнул немного, мы, конечно, могли бы лизнуть с
|
| each other
| друг с другом
|
| Oh, but that would be just so much fun, eating it all together
| О, но было бы так весело съесть все это вместе
|
| And if I were a little honey bee and you were a little butterfly
| И если бы я был маленькой медоносной пчелой, а ты маленькой бабочкой
|
| I would be waiting at the garden gate until you came fluttering by
| Я бы ждал у ворот сада, пока ты не пронесешься мимо
|
| Maybe you’d stop on a red rose top and then we could talk to each other
| Может быть, вы остановились бы на вершине красной розы, и тогда мы могли бы поговорить друг с другом
|
| Oh, but we cou’d flutter up so much fun being in the garden together
| О, но мы могли бы порхать так весело, находясь вместе в саду
|
| But I’m just an ordinary guy and I love all the things you do
| Но я обычный парень, и мне нравится все, что ты делаешь.
|
| You seem such a talented, beautiful girl and I’m afraid to even talk to you
| Ты кажешься такой талантливой, красивой девушкой, и я боюсь даже говорить с тобой
|
| If I were as bold like some guys, hearin' them talk to each other
| Если бы я был таким же смелым, как некоторые парни, слышал бы, как они разговаривают друг с другом
|
| I’d come over and ask you if we could go out together
| Я приходил и спрашивал, можем ли мы пойти куда-нибудь вместе.
|
| But if you were a Mercedes-Benz, I’d have to be a Fleetwood Brougham
| Но если бы ты был Мерседес-Бенц, я должен был бы быть Флитвудским Броэмом.
|
| And ev’ry time I saw you rollin' on the freeway I think I’d have to follow you
| И каждый раз, когда я видел, как ты катишься по автостраде, я думаю, что мне придется следовать за тобой
|
| home
| дом
|
| You could let me lodge in your double garage, bumper to bumper out of the
| Вы могли бы позволить мне разместиться в вашем двойном гараже, бампер к бамперу из
|
| weather
| погода
|
| Nobody home but the Benz and the Brougham, really rarin' to roll off together | Никто дома, кроме «Бенца» и «Брогама», которым очень не терпится скатиться вместе. |