| Dear Dad, don't get mad what I'm asking for | Дорогой папа, не сердись на мою просьбу. |
| Is by the next semester can I get another car? | Можно мне к следующему семестру купить другой автомобиль? |
| This one here is sick'ning on a wide dual road. | А то мой просто тошнотворен на многополосном шоссе. |
| I might as well be walking as to drive this old Ford. | С тем же успехом я мог бы ходить пешком, чем ездить на этом старом Форде. |
| - | - |
| Almost everytime I try to go and pass a truck, | Всякий раз как я пытаюсь обойти грузовик, |
| If I ain't goin' down hill, Dad, I'm out of luck. | Пап, если я не еду под гору, то удача отворачивается от меня. |
| And even if I get by, it's still a rugged risk, | И даже если обгон удаётся, всё равно это дикий риск, |
| The way this old Ford keep a hitting and a miss. | Учитывая, как этот старый Форд непредсказуем. |
| - | - |
| Last week when I was driving on my way to school, | На прошлой неделе, когда я ехал в школу, |
| I almost got a ticket 'bout a freeway traffic rule. | То едва не получил штраф из-за правил движения по автомагистрали. |
| It's now a violation driving under forty-five, | Теперь считается нарушением ехать медленнее сорока пяти, |
| And if I push to fifty, this here Ford will nosedive. | А если я выжимаю до пятидесяти, то Форд клюёт носом. |
| - | - |
| Dad, I'm in great danger out here trying to drive. | Пап, я тут в большой опасности, когда сажусь за руль, |
| The way this Ford wiggles when I'm approaching forty-five. | Из-за того как этот Форд виляет, если я добавляю до сорока пяти. |
| I have to nurse it along like a little stubborn pup, | Я вынужден нянчиться с ним как с упрямым щенком. |
| And cars whizzing by me, Dad, looks like I'm backing up. | Машины проносятся мимо меня, пап, словно я еду задним ходом. |
| - | - |
| She just don't have the appetite for gas somehow, | Однажды, у него пропал аппетит на бензин, |
| And Dad, I got four carburetors hooked up on it now. | И, пап, я подцепил четыре карбюратора к нему. |
| I tried to hook another to see if I'd do a little good, | Хотел подсоединить ещё один, может так было бы получше, |
| But ain't no place to put it 'less I perforate the hood. | Но его уже некуда ставить, если только не просверлишь капот. |
| - | - |
| Well Dad, send the money, see what I can see, | В общем, папа, вышли денег, войди в моё положение, |
| Try to find a Cadillac, a Sixty-two or three. | Подыщу себе Кадиллак 62-го года или 63-го. |
| Just something that won't worry us to keep it on the road. | Что-нибудь такое, что можно без проблем удержать на дороге. |
| Sincerely, your beloved son, | Искренне твой любимый сын, |
| Henry Junior Ford | Генри Форд-младший. |