| I am tired of you telling me what I ought to do
| Я устал от того, что ты говоришь мне, что я должен делать
|
| Stickin' your nose in my business and it don’t concern you
| Сунешь свой нос в мои дела и тебя это не касается
|
| It’s my own business, it’s my own business
| Это мое личное дело, это мое личное дело
|
| Seems like the ones that want to tell you
| Похоже, те, кто хочет сказать вам
|
| They don’t ever know as much as you
| Они никогда не знают так много, как вы
|
| If I go buy a Cadillac convertible coupe
| Если я куплю Cadillac Convertible Coupe
|
| And all I got at home to eat is just onion soup
| И все, что я есть дома, это просто луковый суп
|
| It’s my own business, it’s my own business
| Это мое личное дело, это мое личное дело
|
| If I would rather ride around
| Если бы я предпочел покататься
|
| In my own Cadillac convertible coupe
| В моем собственном кабриолет-купе Cadillac
|
| If I’s a dignatary on Capitol Hill
| Если я сановник на Капитолийском холме
|
| And up and married me a waitress in a hot dog grill
| И встал и женился на официантке в гриле для хот-догов
|
| It’s my own business, it’s my own business
| Это мое личное дело, это мое личное дело
|
| Because I am not a juvenile
| Потому что я не подросток
|
| And I can go out at my own free wil
| И я могу выйти по собственной воле
|
| After workin' on my job and then drawin' my pay
| После работы на моей работе, а затем получить мою зарплату
|
| If I want to go out and have a ball and throw it all away
| Если я хочу выйти на улицу, поиграть в мяч и все выбросить
|
| It’s my own business, it’s my own business
| Это мое личное дело, это мое личное дело
|
| 'Cause I don’t wait until tomorrow
| Потому что я не жду до завтра
|
| To do something I could do today | Чтобы сделать что-то, что я мог бы сделать сегодня |