| Well, I’m just a Workin' Man’s Dollar
| Ну, я просто рабочий доллар
|
| In the pocket of his old blue jeans
| В кармане его старых синих джинсов
|
| I ain’t like my Wall Street brother
| Я не такой, как мой брат с Уолл-Стрит
|
| He’s in a bank so shiny and clean
| Он в банке, такой блестящий и чистый
|
| Well, I’m faded and I’m wrinkled
| Ну, я побледнел и сморщился
|
| Tattered and stained with sweat
| Потрепанный и запятнанный потом
|
| But I’m the 1st one called when Uncle Sam Needs a hand with the
| Но я первый, кому звонят, когда дяде Сэму нужна помощь с
|
| National Debt
| Национальный долг
|
| I’ve been wages for the farm hand
| Я был заработком на ферме
|
| For drivin' an old John Deere
| Для вождения старого John Deere
|
| I’ve been laid on a bar in a tavern
| Меня положили на бар в таверне
|
| To buy a workin' man an ice-cold beer
| Чтобы купить рабочему человеку ледяное пиво
|
| I’ve been tipped to a truck-stop waitress
| Мне посоветовали официантку на стоянке грузовиков
|
| Taped where I was torn
| Заклеено там, где меня разорвали
|
| And in the hand of a child I was laid on a plate
| И в руке ребенка меня положили на тарелку
|
| In a church on Sunday morn
| В церкви в воскресенье утром
|
| They say I’m the root of all evil
| Они говорят, что я корень всех зол
|
| I bring lust, power and greed
| Я приношу похоть, власть и жадность
|
| But this Workin' Man’s Dollar only buys the things
| Но этот рабочий доллар покупает только вещи
|
| A workin' man really needs
| Рабочий человек действительно нуждается
|
| Well, they say I’m worth about fifty-cents
| Ну, они говорят, что я стою около пятидесяти центов
|
| In this modern inflated age
| В этот современный раздутый век
|
| But don’t tell that to the young man slavin'
| Но не говорите об этом молодому человеку,
|
| To make it on a minimum wage
| Чтобы сделать это на минимальной заработной плате
|
| Or that single workin' mother
| Или эта одинокая работающая мать
|
| She’s been scapin' to make ends meet
| Она пыталась свести концы с концами
|
| To make a house a home
| Сделать дом домом
|
| Keep food on the table
| Держите еду на столе
|
| And shoes on her baby’s feet
| И туфли на ногах ее ребенка
|
| Well, I know my days are numbered
| Ну, я знаю, что мои дни сочтены
|
| I’m gettin' threadbare and wearin' thin
| Я изнашиваюсь и изнашиваюсь
|
| And they’ll replace me with another
| И они заменят меня другим
|
| But I’d do it all again
| Но я бы сделал все это снова
|
| Cuz I’ve seen this great big country
| Потому что я видел эту великую большую страну
|
| Passed from hand to callused hand
| Перешел от руки к мозолистой руке
|
| And I’ve got to say that I’m mighty proud
| И я должен сказать, что я очень горжусь
|
| That I belong to a workin' man
| Что я принадлежу рабочему человеку
|
| They say I’m the root of all evil
| Они говорят, что я корень всех зол
|
| I bring lust, power and greed
| Я приношу похоть, власть и жадность
|
| But this Workin' Man’s Dollar only buys the things
| Но этот рабочий доллар покупает только вещи
|
| A workin' man really needs | Рабочий человек действительно нуждается |