| The rodeo is over and the crowd has all gone home
| Родео закончилось, и толпа разошлась по домам.
|
| And you have time to walk around these lonely grounds alone
| И у вас есть время погулять по этим пустынным землям в одиночестве
|
| You see the empty buckin chutes where broncs and bulls have stood
| Вы видите пустые желоба, где стояли брони и быки
|
| You think about the way they fired the bad ones and the good
| Вы думаете о том, как они увольняли плохих и хороших
|
| You ask yourself what calls me on why did I ever go
| Вы спрашиваете себя, что зовет меня, почему я когда-либо шел
|
| And leave my loved ones far behind to follow rodeo
| И оставить моих близких далеко позади, чтобы следовать за родео
|
| Though you haven’t got a dime you know just where to go
| Хотя у вас нет ни копейки, вы знаете, куда идти
|
| You’ll pack your hat and riggin' sack to another rodeo
| Вы соберете свою шляпу и мешок для другого родео
|
| Some folks say that you’re a bum but you know that isn’t so
| Некоторые люди говорят, что ты бомж, но ты знаешь, что это не так
|
| You are just a happy guy on the only road you know
| Ты просто счастливый парень на единственной дороге, которую ты знаешь
|
| You bucked down at Mount Isa when you got hot from the swell
| Вы взбрыкнули на горе Иса, когда вам стало жарко от зыби
|
| And you missed one out at Alice Springs but they said you spurred him well
| И вы пропустили одного в Алис-Спрингс, но они сказали, что вы хорошо его подстегнули
|
| Feeling bruised and battered and your sprits mighty low
| Чувствуя себя ушибленным и избитым, и твой дух может быть низким
|
| You hear the highway call you on to another rodeo
| Вы слышите, как шоссе зовет вас на другое родео
|
| Though you haven’t got a dime… | Хотя у тебя нет ни копейки… |