| Old Badger was an outlaw that no man could ever ride
| Старый Барсук был преступником, на котором ни один мужчина не мог ездить верхом.
|
| So tough the devils pitch fork couldn’t penetrate his hide
| Так крепко, что дьявольская вилка не могла пробить его шкуру.
|
| To beat him was the dream of every cowboy in the land
| Победить его было мечтой каждого ковбоя в стране.
|
| But try they might as sure is right they’ll wind up in the sand
| Но попробуй, они могут быть уверены, что они правы, они окажутся в песке
|
| A brag came up from Texas by the name of Too Oaks Tall
| Из Техаса приехал хвастун по имени Ту Оукс Толл.
|
| Was out to get old Badger cause old Too Oaks rode 'em all
| Хотел получить старого Барсука, потому что старый Ту Оукс ездил на них всех
|
| He said he’d tie a granny knot in Badger’s twisting tail
| Он сказал, что завяжет бабушкин узел на извивающемся хвосте Барсука.
|
| So thousands came to stake his claim or to see how bad he’d fail
| Так что тысячи пришли, чтобы заявить о своих правах или посмотреть, как сильно он потерпит неудачу.
|
| A mighty crowd had gathered with old Badger in the cute
| Со старым Барсуком в милом
|
| The stirrups felt the boating weight of Too Oaks heavy boots
| Стремена чувствовали вес тяжелых ботинок Too Oaks.
|
| Then the cute swang open and the crowd began to roar
| Затем милые качели распахнулись, и толпа начала реветь
|
| Cause shirt tail feet upon the seat like waves upon a shore
| Потому что хвост рубашки на сиденье, как волны на берегу
|
| They circled that area Badger pawing out his hate
| Они кружили в этом районе, Барсук выплескивал свою ненависть
|
| But Tall stuck in the saddle like his tail was made of paste
| Но Высокий застрял в седле, как будто его хвост был сделан из пасты
|
| Badger then exploded as his hooves beat on the air
| Затем барсук взорвался, когда его копыта ударили по воздуху.
|
| But Tall did stay like children’s play in grandmas rockin' chair
| Но Высокий остался, как детская игра в бабушкином кресле-качалке
|
| The outlaw’s eyes were blazin' and old Talls face was turnin' red
| Глаза преступника пылали, а лицо старого Толлса покраснело.
|
| They take off to the right but wind up goin' left instead
| Они взлетают вправо, но вместо этого идут влево
|
| They busted through the fence and crashed the stillness of the night
| Они прорвались через забор и разбили тишину ночи
|
| They filled the air with dust and hair and vanished out of sight
| Они наполнили воздух пылью и волосами и исчезли из виду
|
| Some say they died of thirst and time turned them into stone
| Некоторые говорят, что они умерли от жажды, и время превратило их в камень
|
| Others say they withered and buzzards picked their bones
| Другие говорят, что они засохли, и сарычи обгрызли их кости.
|
| But somewhere on that prairie is a scene we all ain’t saw
| Но где-то в этой прерии есть сцена, которую мы все не видели
|
| Did Tall get throwed or Badger rode or was it called a draw | Был ли Талл брошен, или Барсук ехал, или это называлось ничьей |