| Well there’s a little word and it fits me to a T
| Ну, есть небольшое слово, и оно подходит мне к Т
|
| I don’t know how you spell it but its country and that’s me
| Я не знаю, как вы это пишете, но это страна, а это я
|
| I laugh when I’m happy and cry when I’m blue
| Я смеюсь, когда я счастлив, и плачу, когда мне грустно
|
| ‘cus when I’m mad like I’m suppose to do
| Потому что, когда я злюсь, как я должен делать
|
| On a saturday night I’ll have a drink or two
| В субботу вечером я выпью или два
|
| And hollow at the moon I’m country
| И пустота на луне, я страна
|
| I chew tobaccer and spit it on the ground
| Я жую табак и выплевываю его на землю
|
| Talk to the cows when no one ain’t around
| Поговорите с коровами, когда никого нет рядом
|
| I’m trapped on the mountain when the snows falling down
| Я в ловушке на горе, когда падает снег
|
| Yes sir boys I’m country
| Да, сэр, мальчики, я страна
|
| I’m as country as bronc on the western plains
| Я такая же страна, как бронза на западных равнинах
|
| Just as wild and twice as hard to tame
| Такой же дикий и вдвое труднее приручить
|
| As high on living as a noon day sun, yea
| Жить так высоко, как солнце в полдень, да
|
| I’ll be country ‘til the day I’m done
| Я буду страной до того дня, когда я закончу
|
| City folks think I’m crude I guess
| Думаю, горожане думают, что я груб
|
| You can tell I’m a hick by the way I dress
| Вы можете сказать, что я деревенщина, по тому, как я одеваюсь
|
| But that don’t matter I’m as happy as can be
| Но это не имеет значения, я счастлив настолько, насколько это возможно.
|
| And proud as heck that I’m country
| И горжусь, черт возьми, тем, что я страна
|
| Well there’s nothing wrong with city if you like it that’s fine
| Ну, в городе нет ничего плохого, если он тебе нравится, это нормально
|
| Drivin' them freeways wasting its time
| Вождение их по автострадам тратит впустую свое время
|
| But I bet you folks in the back of your mind, kinda wish you was country don’t
| Но я держу пари, что вы, ребята, в глубине души, вроде бы хотели, чтобы вы были в стране, не
|
| Ya
| Я.
|
| I’m as country as bronc on the western plains
| Я такая же страна, как бронза на западных равнинах
|
| Just as wild and twice as hard to tame
| Такой же дикий и вдвое труднее приручить
|
| As high on living as a noon day sun, yea
| Жить так высоко, как солнце в полдень, да
|
| I’ll be country ‘til the day I’m done
| Я буду страной до того дня, когда я закончу
|
| Come on boys keep singing them country songs who knows maybe we will just
| Давай, мальчики, продолжай петь песни в стиле кантри, кто знает, может быть, мы просто
|
| Convert some of these city folks into country folks and they’ll all move out to
| Превратите некоторых из этих горожан в деревенских, и все они переедут в
|
| The country and then the country won’t be country anymore. | Страна, а затем страна больше не будет страной. |
| Hold on
| Подожди
|
| I just gave you one side to the whole picture because
| Я просто представил вам одну сторону всей картины, потому что
|
| Country is heart and dust and snow where the winters get down to forty below
| Страна - это сердце, пыль и снег, где зимы опускаются до сорока ниже нуля.
|
| And the works is hard
| И работа тяжелая
|
| And the pay sure low and it ain’t all roses being country
| И зарплата, конечно, низкая, и это не все розы в стране
|
| Hang in there folks don’t do nothin' foolish now
| Держитесь, ребята, не делайте сейчас ничего глупого
|
| You got yourself a nice high paying job air conditioned offices
| Вы нашли себе хорошую высокооплачиваемую работу в офисах с кондиционерами
|
| Yea you got movie theaters right on down the street there
| Да, у вас есть кинотеатры прямо на улице.
|
| You got yourself a city park too, now that’s country
| У тебя тоже есть городской парк, теперь это страна
|
| And there you don’t have to worry about no rattle snakes biting on your leg
| И вам не нужно беспокоиться о том, что гремучая змея не укусит вас за ногу
|
| Or no abdominal snowman coming down and tearing off your head or nothing like
| Или никакого брюшного снеговика, спускающегося вниз и отрывающего вам голову, или ничего подобного.
|
| that there | что там |