Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Hairtrigger Colt's .44, исполнителя - Chris Ledoux. Песня из альбома Haywire, в жанре Поп
Дата выпуска: 31.12.1993
Лейбл звукозаписи: Capitol Records Nashville
Язык песни: Английский
Hairtrigger Colt's .44(оригинал) |
I’m a man who’s goin' to hell with heaven’s blessin' |
The judge said I’m not fit to live with men |
They’re buildin' me a gallows in the courtyard |
To make sure I don’t pass this way again |
My first taste of killin' was at Vicksburg |
I must have shot me a hundred men |
I learned to make my livin' with a six-gun |
I’m an outlaw now, but I was a hero then |
Lord, if I had only known the mis’ry |
That glory’s somethin' not worth killin' for |
I wish now I had never touched the handle |
Of a hair-trigger Colt .44 |
I was a hunted desperado |
A wanted man with a price on my head |
I thought that I could steal a taste of freedom |
I got me a hangman’s noose instead |
Oh, Lord, if I had only known the mis’ry |
That glory’s somethin' not worth killin' for |
I wish now I had never touched the handle |
Of a hair-trigger Colt .44 |
Undertaker write on my tombstone |
«A killer finally killed» and nothin' more |
But I wouldn’t be here if it hadn’t been for Providence |
And that hair-trigger Colt .44 |
Lord if I had only known the mis’ry |
That glory’s somethin' not worth killin' for |
I wish now I had never touched the handle |
Of a hair-trigger Colt .44 |
Lord if I had only known the mis’ry |
That glory’s somethin' not worth killin' for |
I wish now I had never touched the handle |
Of a hair-trigger Colt .44 |
(перевод) |
Я человек, который отправится в ад с благословения небес |
Судья сказал, что я не гожусь жить с мужчинами |
Они строят мне виселицу во дворе |
Чтобы убедиться, что я больше не пройду этот путь |
Мой первый вкус убийства был в Виксбурге |
Я, должно быть, застрелил сто человек |
Я научился зарабатывать на жизнь шестиствольным оружием. |
Сейчас я вне закона, но тогда я был героем |
Господи, если бы я только знал страдания |
За эту славу не стоит убивать |
Жаль, что я никогда не прикасался к ручке |
Из куркового кольта .44 |
Я был преследуемым отчаянным |
Разыскиваемый человек с ценой за мою голову |
Я думал, что смогу украсть вкус свободы |
Вместо этого я получил петлю палача |
О, Господи, если бы я только знал горе |
За эту славу не стоит убивать |
Жаль, что я никогда не прикасался к ручке |
Из куркового кольта .44 |
Гробовщик пишет на моем надгробии |
«Наконец-то убили убийцу» и ничего более |
Но меня бы здесь не было, если бы не провидение |
И этот Кольт .44 с курком для волос |
Господи, если бы я только знал страдания |
За эту славу не стоит убивать |
Жаль, что я никогда не прикасался к ручке |
Из куркового кольта .44 |
Господи, если бы я только знал страдания |
За эту славу не стоит убивать |
Жаль, что я никогда не прикасался к ручке |
Из куркового кольта .44 |