| Около двухсот лет назад они подписали эту декларацию
|
| Рассказывая всем во всем мире, что они собираются основать совершенно новую нацию
|
| С этого дня 4 июля стало праздником
|
| Для богатого человека, бедного человека и всех, кроме ковбоев в RCA
|
| Ну, я беру трубку и звоню в авиакомпании по аренде автомобилей и на станции Greyhound
|
| Потому что я участвовал в тринадцати родео по всей большой стране
|
| Я настроил машину, баки полны бензина, у меня есть деньги в руке.
|
| И если к концу недели у меня не будет перерасхода в банке, я счастливчик
|
| 4 июля на тропе родео, и это сведет вас с ума
|
| Жена волнуется домой по телефону, я снова в дороге
|
| Это четвертое июля на тропе родео, если я когда-нибудь доберусь до дома, клянусь
|
| Я собираюсь повесить свою шляпу, положить свой мешок с оснасткой
|
| И на месяц я останусь там
|
| Ну, я был в пути около трех дней, и у меня не было ни минуты отдыха
|
| Вокруг моих налитых кровью глаз темные круги, и мое лицо теперь
|
| усатый беспорядок
|
| Мальчик, я бы хотел принять ванну и приготовить домашнюю еду, но пока я должен быть удовлетворен
|
| С этим двойным супер-пупер полуприготовленным бургером
|
| И часть картофеля фри, пропитанного жиром
|
| Ну, неделя почти закончилась, и я задаюсь вопросом, доберусь ли я когда-нибудь до дома
|
| живой
|
| Когда в Калгари на меня упал бронх, когда он поскользнулся, пытаясь подняться
|
| нырять
|
| А самолет и пилот, которых мы арендовали, выглядели как излишки времен Первой мировой войны.
|
| И я думал о самоубийстве несколько раз, но я не нашел себе пистолет
|
| 4 июля на тропе родео… |